Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Utmost - Крайне"

Примеры: Utmost - Крайне
The Agreement was of the utmost importance, since the Court did not enjoy the privileges and immunities of the United Nations. Это соглашение имеет крайне важное значение, поскольку Суд не пользуется привилегиями и иммунитетами Организации Объединенных Наций.
The episode, which has now been acknowledged by the United Kingdom Government, is of the utmost seriousness. Этот факт, который теперь признан правительством Великобритании, является крайне серьезным.
Creating the conditions necessary for truly national participation in that process over the coming months is therefore of the utmost importance. Поэтому крайне важно создать условия, необходимые для обеспечения подлинно всенародного участия в этом процессе в предстоящие месяцы.
Participation in that programme was of the utmost importance because it would help those countries to meet the requirements for greater access to international markets. Участие в этой программе представляется крайне важным, поскольку она призвана оказать помощь центральноамериканским странам в выполнении требований, необходимых для получения более широкого доступа к международным рынкам.
Lastly, the revival of economic activities was of the utmost importance. Наконец, крайне важным является оживление экономической деятельности.
Achieving a comprehensive solution to the nuclear issue through dialogue is of utmost importance. Достижение всеобъемлющего решения ядерного вопроса на основе диалога имеет крайне важное значение.
This is of the utmost importance for promoting the equal treatment and raising the public sensitivity to the manifestations of discrimination. Это крайне важно для поощрения равного обращения и повышения чувствительности общества к проявлениям дискриминации.
Finally, how GDP is measured is of utmost importance. Наконец, крайне важное значение имеет то, как измеряется ВВП.
It was therefore of the utmost importance to ensure that they received the same treatment as local workers. Поэтому крайне важно добиваться того, чтобы трудящиеся-мигранты пользовались теми же условиями, что и местные трудящиеся.
Moreover, it would be of the utmost importance to create clear links between proposed activities and available resources. Кроме того, будет крайне важно установить четкие взаимосвязи между предлагаемыми видами деятельности и имеющимися ресурсами.
In the contemporary world, it was of the utmost importance that the existing dispute settlement institutions should be as strong as possible. В сегодняшнем мире крайне важно обеспечить как можно более прочное положение существующих механизмов урегулирования споров.
Jordan remained extremely concerned with the situation and had always done its utmost to build peace in the region. Иордания по-прежнему крайне озабочена ситуацией и всегда предпринимала максимум усилий для установления мира в регионе.
The synergy in respect of work between the Forum and the Convention on Biological Diversity is of the utmost importance. Крайне важное значение приобретает взаимодействие в работе Форума и органов Конвенции о биологическом разнообразии.
It is of paramount importance that all parties exercise the utmost restraint and work through diplomatic channels to resolve their differences. Крайне важно, чтобы все стороны проявляли предельную сдержанность и предпринимали по дипломатическим каналам усилия для урегулирования своих разногласий.
It will also be critical to act with utmost effectiveness and efficiency. Кроме того, крайне важно действовать предельно эффективно и результативно.
Clarity and strategic coherence, especially among Afghanistan, the United States and Pakistan, are of the utmost importance. Крайне важными являются четкость и стратегическая согласованность, особенно между Афганистаном, Соединенными Штатами и Пакистаном.
The focus on national laws and practices in implementing international law was therefore of utmost importance. Поэтому крайне важно концентрировать внимание на национальных законах и практике при осуществлении международного права.
The universalization of the Treaty and full compliance with the Treaty's provisions are of utmost importance. Крайне важно обеспечить, чтобы Договор имел универсальный характер и все его положения полностью соблюдались.
Efficient and expedient delivery of scientific assessments was of utmost importance. Крайне важным является эффективная и оперативная доставка научных оценок.
It is therefore of utmost importance that we continue to strengthen the humanitarian system as a whole, in particular OCHA. Поэтому крайне важно, чтобы мы продолжали укреплять гуманитарную систему в целом, в частности УКГВ.
Proper instruction and training of the personnel who have authority over migrants in detention is therefore of utmost importance. В связи с этим крайне важное организовать надлежащий инструктаж и подготовку персонала, под надзором которого находятся задержанные мигранты.
Efforts to advance non-proliferation are of the utmost importance. Крайне важны усилия по продвижению вперед нераспространения.
Capacity-building and infrastructure development were thus of the utmost importance. Ввиду этого крайне велико значение укрепления потенциала и развития инфраструктуры.
Therefore, the contribution and feedback of THE PEP national focal points is of utmost importance. В этой связи крайне важны вклад национальных координационных центров ОПТОСОЗ и обратная связь с ними.
It is of utmost importance to continue training the staff in the future, and in that respect we kindly ask for your recommendations. Представляется крайне важным продолжать профессиональную подготовку персонала в будущем, и в этом отношении мы просим вас дать рекомендации.