Do you usually buy priceless jewelry for no one? |
И часто ты никому покупаешь бижутерию? |
In contrast, the extradition of an alien requires the consensual cooperation of two States and is usually undertaken by the territorial State pursuant to a bilateral or other treaty in the interest of the requesting State in order to facilitate the enforcement of its national criminal law. |
В отличие от этого выдача иностранца требует взаимного сотрудничества двух государств и часто осуществляется государством территории в соответствии с двусторонним или иным договором в интересах запрашивающего государства, с тем чтобы содействовать исполнению национального уголовного права. |
For example, there should be more toilets constructed for women, given that women usually need to spend more time in toilets and often take their children with them. |
Например, для женщин нужно больше туалетов, поскольку женщинам, как правило, требуется в туалете больше времени и они часто берут с собой своих детей. |
Examples of ineffectual government are often cited in relation to levels of corruption and are also usually aligned to the low confidence the public has in the public administration. |
Примеры неэффективного управления часто приводятся в рамках обсуждения масштабов коррупции и, как правило, увязываются с низким уровнем доверия общественности к органам государственного управления. |
Witnesses (usually co-workers) are often not willing to testify, as they may fear losing their job, or they may themselves be in an irregular situation and fear detection. |
Свидетели (как правило их коллеги по работе) часто не проявляют готовности давать свидетельские показания, поскольку боятся потерять свою работу, либо сами находятся в положении мигрантов с неурегулированным статусом и опасаются выявления. |
However the police often express frustration with the fact that women who commence criminal proceedings against a man with whom they are in a relationship with usually do not continue with the case after the matter has been filed. |
Однако сотрудники полиции часто высказывают разочарование в связи с тем, что женщины, возбудившие уголовное производство в отношении мужчины, с которым они поддерживают отношения, обычно отказываются от дальнейших действий, после того как дело заведено. |
When people are nice, they're usually working an angle. |
Когда люди милые, часто оказывается, что они работают на других |
The report notes that violence against women is common, but is often not reported because it is usually perceived by both the general public and the police as a private family matter (para. 5.12). |
В докладе указывается, что насилие в отношении женщин является широко распространенным явлением, однако о таких случаях часто не сообщается, поскольку как население в целом, так и полиция, как правило, считают их частным семейным делом (пункт 5.12). |
The third project was aimed at countering the increase in trafficking in human beings, which usually takes place in areas of peace-support operations and results from inadequate training of police and justice personnel, who often lack the necessary knowledge and skills. |
Третий проект направлен на ограничение масштабов торговли людьми, что обычно имеет место в районах проведения операций по поддержанию мира и является следствием недостаточной подготовки сотрудников полиции и органов юстиции, часто не имеющих необходимых знаний и опыта. |
There was of course an economic component in that when women were poor they often tried to find a way out of their poverty through marriage, for in the poor countries of Africa it was usually the men who had the resources. |
Есть здесь, конечно, и экономическая составляющая: неимущие женщины часто пытаются избавиться от бедности через замужество, ибо в бедных странах Африки хоть какими-то средствами располагают, как правило, мужчины. |
These measures have also often been associated with the so-called "Washington consensus" and with its respective market-oriented sector policies, such as cost recovery for public service provision, and the deregulation of labour markets, usually accompanied by the erosion of labour rights. |
Эти меры также часто ассоциируются с так называемым «Вашингтонским консенсусом» и его ориентированными на рынок секторальными стратегиями, как, например, перевод на самоокупаемость услуг государственного сектора и дерегулирование рынков труда, которое обычно сопровождается эрозией прав трудящихся. |
It is alleged that these people, after being repatriated by the Chinese authorities, are often subjected to severe punishment by the Government of the Democratic People's Republic of Korea, usually condemning whole families to years in labour camps. |
Согласно сообщениям, правительство Корейской Народно-Демократической Республики часто подвергает этих людей после их репатриации китайскими властями суровому наказанию, как правило, направляя целые семьи на многие годы жить в трудовые лагеря. |
A typical Subversion repository often holds the files (or source code) for several projects; usually, each project is a subdirectory in the repository's filesystem tree. |
Типичное хранилище Subversion часто содержит файлы (или исходный код) нескольких проектов, обычно каждый проект - это подпапка в дереве файловой системы хранилища. |
The journalist often lacks in-depth knowledge of the situation and usually is disoriented because of the strangeness of the environment. |
Журналисту часто не хватает глубоких знаний о ситуации, и он обычно дезориентирован из-за того, что окружающая среда ему не знакома. |
This post, which can be traced up to c. 680, was usually held by close members of the imperial family, often virtual heirs apparent. |
Этот пост, история которого может быть прослежена приблизительно до 680 года, обыкновенно занимался членами императорской семьи, часто очевидными наследниками престола. |
At the time, a birth was believed to be polluting, so imperial princes were not born in the Palace, but usually in a structure, often temporary, near the pregnant woman's father's house. |
К тому времени рождение ребёнка считалось нечистым, поэтому принцы рождались не во дворце, а обычно в здании (часто временном) близ дома отца беременной женщины. |
It has earned wide recognition and is being actively used in industry, usually as a language for transforming XML documents into another format, often for presentation. |
Язык XSLT получил широкое признание, и активно используется в индустрии, обычно в качестве языка для преобразования XML-документов в другой формат, часто для представления. |
Anti-fog agents are usually available as spray solutions, creams and gels, and wet wipes, while more resistant coatings are often applied during complex manufacturing processes. |
Противозапотевающие средства, как правило, доступны в качестве аэрозолей, кремов и гелей, и влажных салфеток, в то время как более стойкие покрытия часто применяются во время сложных производственных процессов. |
Kvitya was usually inaccessible to the sealing or whaling ships of the time, as it is typically surrounded by a wide belt of thick polar ice and often hidden by thick ice fogs. |
Остров Белый был обычно недоступен для тюленебойных или китобойных судов того времени, поскольку это место, как правило, окружено широким поясом толстого полярного льда и часто скрыто ледяными туманами. |
It is used by platforms that contain multiple, usually heterogeneous, processing elements with specific functionalities reflecting the need of the expected application domain, a memory hierarchy and I/O components. |
Используется платформами, содержащими несколько, обычно гетерогенных, вычислительных элементов со специфическими функциональностями отражающими их вероятную область применения, иерархию памяти (часто используются блокнотная память и DMA) и I/O компоненты. |
These self-report scales, which are usually presented in questionnaire form, are one of the most used instruments in psychology, and thus it is important that the measures be constructed carefully, while also being reliable and valid. |
Эта шкала самоотчета, что часто содержится в анкетах, является одним из наиболее распространённых инструментов в психологии, и, таким образом, важно, чтобы она была тщательно построена, надежна и достоверна. |
Tempus fugit is a Latin phrase, usually translated into English as "time flies". |
Tempus fugit - латинское выражение, означающее «время бежит», часто переводится как «время летит». |
I don't usually ask you for something. |
Что, я так часто обращаюсь к тебе с просьбами с такими? |
Oakley commented that some writer's scripts get rewritten many times but Cohen's "usually do not get rewritten that much because they are so good". |
По словам Окли, некоторые сценарии переписываются по многу раз, но Коэн «не переписывает их так часто, потому что они изначально очень хороши». |
There are usually two generations per year, but a partial third generation may occur in the southern part of the range. |
За год развивается в двух поколениях, но на юге ареала часто развивается частичное третье поколение. |