These weapons are often based on cartoonish themes, such as the French Sheep Strike, and usually devastating in power. |
Это оружие часто основано на мультяшных темах (например, французский удар овец) и, как правило, более разрушительное. |
She is usually energetic, playful, and tells jokes by saying nonsensical things. |
Обычно она энергичная, игривая и шутливая, часто говорит бессмысленные вещи. |
He demonstrates an elite disposition, but is usually helpless in crisis situations. |
Часто демонстрирует характер лидера, но, как правило, беспомощен в кризисных ситуациях. |
Plot B is usually more comedic in tone and sometimes slightly intertwined with the other stories, often moving story arcs forward. |
Сюжет В обычно имеет более комедийный характер и слегка переплетается с другими сюжетными линиями, часто двигая вперед сюжетную арку. |
Middleman minorities usually provide an economic benefit to communities and nations and often start new industries. |
Посреднические меньшинства часто бывают экономически выгодны обществу и всей стране, часто они помогают создавать новые отрасли промышленности. |
People who experience schadenfreude usually have low self esteem. |
Часто злорадствующие люди обычно имеют низкую самооценку. |
Because episodes usually take place in the middle of nowhere, filming often takes place at an old military base. |
Так как действие эпизодов обычно происходит в глуши, съёмки часто проходили на старой военной базе. |
It is usually a small family business, often operating at only one location. |
Это, как правило, небольшое семейное предприятие, часто действующее в конкретном месте. |
Tiny, diffuse metastases that often coincide with cancers are usually not affected by cryotherapy. |
Крошечные, диффузные метастазы, которые часто сопутствуют раковыми заболеваниями, обычно не поддаются воздействию криотерапии. |
These inferior substitutes often imply exorbitant costs for borrowers - and financing that is usually too short term for productive investment activity. |
Эти низкокачественные суррогаты часто подразумевают заоблачные проценты по займам - и финансирование, обычно слишком краткосрочное для продуктивных инвестиций. |
And donor agencies often recruit the best local talent themselves, usually at salaries that distort the labor market. |
И агентства доноров часто принимают на работу лучшие местные кадры самостоятельно, обычно за такую зарплату, которая искажает рынок труда. |
The problem is that treatment is too often abandoned at the first signs of clinical improvement - usually after 2-3 months. |
Проблема состоит в том, что лечение слишком часто бросают при первых признаках клинического улучшения - обычно спустя 2-3 месяца. |
These meetings are often technical and the discussions are usually among ambassadors. |
Эти встречи являются часто техническими, и обсуждения обычно ведутся на уровне послов. |
This model is usually associated with the Soviet-style command economy. |
Наиболее часто метод ассоциируется с Советским Союзом. |
This concept is usually discussed in the context of research ethics. |
Это слово часто используется при обсуждениях вопроса об этическом аспекте осведомительства. |
It is this version which is usually performed today. |
Именно такая версия наиболее часто исполняется в наши дни. |
He usually triumphed through guile, deceit, and misdirection, but often made more enemies in the process than he defeated. |
Обычно добивается успеха через коварство, обман и плутовство, но часто создает больше врагов, чем побеждает. |
Elite military units usually protect radio and television stations, because they have often been the first targets in military coups. |
Радио- и телевизионные станции обычно охраняются элитными военными подразделениями, поскольку часто являются первыми мишенями во время военных переворотов. |
I hear getting hit in the head usually changes people's personality. |
Ну, после травмы головы характер часто резко меняется или что-то в этом роде... |
Often, local teachers are also prime targets because they are important community members and tend to be more than usually politicized. |
Часто местные учителя также становятся главным объектом нападения, поскольку они являются важными членами общины и как правило отличаются большей политической активностью, чем другие. |
The perpetrators of these acts are rarely caught and are often not even sought by the authorities, usually because of lack of resources. |
Исполнители этих акций редко когда задерживаются, а часто вообще не разыскиваются властями, как правило, из-за отсутствия ресурсов. |
Both of these approaches have usually led to high discards of unwanted species. |
Оба этих подхода обычно приводят к тому, что нежелательные виды рыбы часто выбрасываются за борт. |
Though usually harmless, they often try and draw others into their delusions. |
Хотя такие люди обычно безобидны, но часто они пытаются вовлечь других в свои иллюзии. |
The most common encounters were with elders who usually came forward as the village representatives to speak with the observers. |
Наиболее часто встречи проходили со старейшинами, которые обычно выступали в качестве представителей деревень в ходе встреч с наблюдателями. |
It usually happens, for example, that countries undertaking stabilization and structural adjustment programmes implement reforms in phases. |
Так, например, в странах, осуществляющих программы стабилизации и структурной перестройки, часто имеет место поэтапное проведение реформ. |