Arm amputation is usually caused by trauma, with things like industrial accidents, motor vehicle collisions or, very poignantly, war. |
К ампутации руки часто приводит травма, несчастный случай на производстве, автокатастрофа, или, всего хуже, боевые ранения. |
Although not practiced often, some widows are forced into marriage, usually to a close kinsman of her husband, upon his death. |
Хотя и не так часто, но всречаются случаи, когда вдов вынуждают вступать в повторный брак, обычно с близким родственником покойного мужа. |
) is a book, usually of paper, of which various uses can be made, including writing, drawing, and scrapbooking. |
В тетради (как правило ученической) могут быть расчерчены поля. Наиболее часто используют тетрадь учащиеся школ и студенты вуз ов. |
The number of stops is usually restricted to 5-16, and backtracking between continents (especially Europe/Asia) is often restricted. |
Количество остановок в кругосветном перелёте обычно составляет от 5 до 16, и обратные перелёты между континентами (особенно Европа/Азия) часто ограничиваются. |
Some basic medicines most often needed by migrants are usually available at the Committee. Our doctors provide these free of charge. |
Как правило, Комитет располагает некоторым набором наиболее часто требующихся нашим посетителям лекарств, которые врачи бесплатно выдают нуждающимся в них пациентам. |
These kinds of detailed solutions do not usually stand out but often provide the decisive advantage of a Blaschke vacuum system. |
Эти детали, как правило, не бросаются в глаза, но именно они часто являются неоспоримым преимуществом вытягивающих установок Blaschke. |
Generally, a pilaster often repeats all parts and proportions of an order column; however, unlike it, a pilaster is usually devoid of entasis. |
Пилястра часто повторяет части и пропорции ордерной колонны, однако, в отличие от неё, обычно лишена энтазиса (утолщения ствола). |
PARIS - Hollywood history is often nonsensical, but filmmakers usually have the good sense not to whitewash killers and sadists. |
ПАРИЖ - Голливудская история часто нелепа, но у кинопроизводителей обычно достаточно здравого смысла, чтобы не оправдывать убийц и садистов. |
Thus, they were usually the first vessels seen by incoming waves of kamikazes, and were often heavily attacked. |
Так они обычно из судов первыми обнаруживали подходящие группы камикадзе и часто были ими атакованы с тяжёлыми последствиями. |
We hear a lot about the great social mobility in America... with the focus usually on the comparative ease of moving upwards. |
Часто приходится слышать о развитой социальной мобильности в Америке, но акцент делается на сравнительно простом движении по восходящей. |
They have one essential virtue - they're usually beautifully situated in green and picturesque surroundings, often in natural landscape parks. |
Все польские объекты такого рода находятся в самых живописных уголках, очень часто - на территории парков исторического или природного ландшафта. |
It very often needs to extract a figure from a busy or messy background and it is usually a tedious, exacting and time-consuming process. |
Очень часто приходится отделять человеческую фигуру от некрасивого или испорченного фона, и это весьма скучная, кропотливая, отнимающая много времени работа. |
Usagi occasionally takes the form of Princess Serenity during the series, often at climactic moments when more strength is needed than Sailor Moon can usually access. |
Усаги иногда во время событий серии становится принцессой Серенити, часто в важные моменты, когда требуется больше силы, чем есть у Сейлор Мун. |
Unlike most sharks, hammerheads usually swim in schools during the day, becoming solitary hunters at night. |
В отличие от большинства акул молотоголовые акулы часто днём собираются большими стаями, а ночью охотятся в одиночку. |
He often complains to Captain Hunks about Section III interfering with his operations, but usually backs down eventually. |
Часто доносит на Ханкса и вмешивается в дела его подразделения, но в конце концов отступает. |
My dad brokers in global misery isn't the sort of thing that usually comes up. |
Мой отец, богатеющий от мировых трагедий, не то, что часто всплывает для обсуждения. |
This study is usually invoked as evidence that, well, women need a little more confidence. |
Часто этот отчёт приводят, чтобы сказать, что женщинам нужно быть увереннее в себе. |
Arm amputation is usually caused by trauma, with things like industrial accidents, motor vehicle collisions or, very poignantly, war. |
К ампутации руки часто приводит травма, несчастный случай на производстве, автокатастрофа, или, всего хуже, боевые ранения. |
In fact, in our data, grit is usually unrelated or even inversely related to measures of talent. |
В действительности, по нашим данным, твёрдость характера часто не зависит или же обратно пропорциональна величине таланта. |
A casual drinker by the age of 14, Polly quickly developed a tolerance usually reserved for Irish dockworkers. |
Уже в 14 она часто напивалась, а с возрастом научилась пить, не пьянея, как ирландский докер. |
People actually volunteer for this, and they usually come out kind of raving about their productive time in the hole. |
Есть добровольцы действительно идущие на это, и часто, когда они выходят на поверхность, то захлебываясь, рассказывают насколько продуктивно они провели время. |
Only the most visually perfect foodstuffs are acceptable and multiple backup or test items are usually needed. |
Только наиболее близкие к идеалу в визуальном плане продукты подходят для фотографий, и часто требуются продукты для резервных или тестовых снимков. |
Consists of 942 individually placed follicles - provide the natural variations usually overlooked in traditional facial hair replication, which is why my mustaches look so absolutely convincing. |
Они состоят из 942 индивидуально размещенных фолликулов - повторяющих человеческую мимику, которая часто не принимается во внимание в традиционных фальшивых усах, поэтому мои усы выглядят абсолютно убедительно. |
Too often NCD-affected populations are reluctant to get tested, as usually there is only limited treatment available. |
Очень часто люди, страдающие от НИЗ, неохотно соглашаются на обследования, поскольку обычно им предлагается лишь ограниченный набор лечебных мер. |
The result is serious neglect and even mistreatment of those seeking justice, which is more pronounced for the most disadvantaged, whose cases are usually under-prioritized. |
В результате лица, добивающиеся справедливости, страдают от недостаточного внимания или даже ненадлежащего обращения, причем особенно часто это происходит с людьми, находящимися в наиболее неблагоприятном положении, случаям которых обычно уделяется недостаточное внимание. |