The right to freedom of opinion and expression is usually violated under situations of states of emergency. |
Право на свободу мнений и их свободное выражение в условиях чрезвычайного положения часто нарушается. |
The Danish legislation contains no official definition of family policy, but the expression is usually used about measures to support families with children. |
В законодательстве Дании не содержится никакого официального определения семейной политики, однако данное выражение часто употребляется, когда речь идет о мерах по оказанию помощи семьям с детьми. |
Time constraints are usually cited as the reason for disruptive and violent evictions and disregard for the rights of affected communities. |
В оправдание насильственных выселений, нарушающих привычный образ жизни, и пренебрежения правами затронутых общин часто приводятся ссылки на нехватку времени. |
Well, offices usually hike up the air. |
Ну, в офисах часто сквозняк. |
People run away, but they usually come back. |
Люди убегают, но потом, часто они возвращаются назад. |
Red... the guy who usually works with me... |
Рыжий... парень, который часто работает со мной... |
Also, part-time jobs, which are less secure and usually offer inadequate social benefits, are highly feminized across the ECE region. |
Помимо этого, в регионе ЕЭК женщины весьма часто работают неполный рабочий день, в силу чего их работа в меньшей степени гарантирована и, как правило, они не имеют адекватных социальных льгот. |
Safe houses are often staffed by consumers, and usually do not have the nursing expertise to manage acute psychiatric crises. |
В приютах часто работают сами пациенты и обычно в них нет санитаров для оказания помощи в преодолении острых психиатрических кризисов. |
Such FDI is efficiency-seeking but has usually relied on low-cost labour and is often supported by trade preferences. |
Такие ПИИ нацелены на повышение эффективности, но обычно опираются на дешевую рабочую силу и часто пользуются торговыми преференциями. |
The communication was often incomplete and usually only descriptive. |
Часто сообщения были неполными и обычно были только описательными. |
You know, we hear that a lot, usually from guilty people. |
Знаешь, мы часто такое слышим, особенно от виновных. |
She was usually late for work, but she had a good reason. |
Часто опаздывала на работу, но у неё была причина. |
My father's methods can be questionable, but usually there's truth in his madness. |
Методы моего отца часто сомнительны, но обычно в его безумии есть зачатки правды. |
These funds, however, were often earmarked for specific events or activities, and they usually needed to be used in the same session in which they were contributed. |
Эти средства, однако, часто выделяются в целевом порядке на проведение специальных мероприятий или работ, и их, как правило, необходимо освоить за время той сессии, в течение которой они были выделены. |
The substantial sums of money that are usually required to run a campaign and win the election constitute a common impediment for women political aspirants and candidates. |
То обстоятельство, что для проведения предвыборной кампании и победы на выборах, как правило, необходимы значительные денежные средства, часто мешает женщинам, стремящимся к политической карьере, и кандидатам-женщинам. |
Regional courts have likewise not infrequently determined the existence or otherwise of rules of customary international law, usually in the particular context of interpreting and applying their own specific treaties. |
Региональные суды также довольно часто определяют существование или несуществование норм международного обычного права, как правило конкретно в контексте толкования или применения своих собственных специфических договоров. |
As regards rural roads, all too often they are not properly engineered and once the construction is complete their maintenance is usually neglected. |
ЗЗ. Что касается сельских автодорог, то слишком часто они строятся без надлежащих проектов, и после их строительства вопросам их эксплуатации, как правило, не уделяется надлежащего внимания. |
Policies of exclusion are often manifested in hostile public statements made by populist politicians, usually in conjunction with incitement to religious hatred in the media. |
Политика социальной изоляции часто проявляется во враждебных заявлениях популистских политиков, как правило, в сочетании с разжиганием религиозной ненависти в средствах массовой информации. |
Since the 1990s the term has often been used to describe any areas of substandard housing, including the informal housing built in the urban periphery, usually in the spontaneous unplanned subdivisions, without infrastructure and services, and usually with low levels of tenure security. |
С 1990-х годов этот термин часто используется для описания любых районов с жильем неудовлетворительного качества, включая неорганизованные жилые постройки, возведенные на окраинах городов, обычно на стихийно захваченных и нераспланированных территориях без инфраструктуры и услуг и, как правило, с низким уровнем гарантий прав проживания. |
Among the nobility, marriages are usually outside of the community, often with other tribes; while community members and slaves usually marry within the community. |
Среди знати браки заключаются, как правило, вне общины, часто в других племенах; общинники и рабы обычно женятся внутри общины. |
I usually find when an opponent leads with a big move, they don't have much of a game to back it up. |
Я часто вижу, когда противники начинают с мощного хода, но вот остальная их игра редко соответствует ему. |
I don't usually say this to kids, but don't be yourself. |
Я не часто говорю такое детям, но не будь самим собой. |
Do you usually listen to music before you go to bed? |
Ты часто слушаёшь музыку пёрёд сном? |
You usually smile, but sometimes you spend your day in bed, eating and crying. |
Ты часто улыбаешься, но бывает, что весь день ты лежишь в кровати, ешь и рыдаешь. |
These tasks, which may involve walking considerable distances, are usually assigned to girls in rural areas of the developing world. |
Эти задачи, выполнение которых может быть сопряжено с преодолением значительных расстояний, часто возлагаются на девочек в сельских районах развивающихся стран. |