Certain efforts are aimed at creating a counter-terrorism mechanism allowing for a systematic and complex usage of all possible Government resources. |
Особое внимание уделяется вопросам формирования в стране единого антитеррористического механизма, предусматривающего системное и комплексное использование возможностей всех государственных структур. |
However, detailed usage of this guidance depends on the particular design and application. |
Вместе с тем подробное использование данного руководства зависит от конкретного проектного решения и вида применения. |
Active and diverse worldwide usage of training on data processing. |
Активное и разностороннее использование во всем мире средств обучения методам обработки данных. |
Make sure that usage of programme vehicles conforms to policies and that inventory listings are complete and accurate. |
Обеспечить, чтобы использование задействованных в рамках Программы автотранспортных средств соответствовало установленным правилам и чтобы инвентарные ведомости были полными и точными. |
Internet facilities and usage have grown rapidly in recent years, but statistics are lacking. |
Средства Интернета и его использование быстро увеличивались в последние годы, однако статистических данных нет. |
Nominal fees for duplication and usage may apply. |
За размножение и использование может взиматься номинальная плата. |
The preservation and usage of spoken and written languages of ethnic minorities are becoming more popular. |
Все более широкие масштабы приобретает сохранение и использование устных и письменных языков этнических меньшинств. |
The configuration of strategic deployment stocks into modules will optimize their usage and mitigate the risk of ageing and obsolete inventory through improved planning. |
Включение элементов стратегических запасов для развертывания в модули позволит оптимизировать их использование и смягчать риск, с которым сопряжено использование старых и устаревших материально-технических средств, на основе повышения эффективности планирования. |
This enhanced cooperation foresees integrated operations in areas where both support activities are compatible and complementary, with the goal of ensuring operational efficiency and optimized resource usage in a more holistic and strategic manner. |
Это углубленное сотрудничество подразумевает интегрированные операции в тех сферах, где обе организации осуществляют совместимые и взаимодополняемые мероприятия по поддержке, с тем чтобы добиться оперативной результативности и оптимизировать использование ресурсов на основе более комплексного стратегического подхода. |
More intensive usage of pool of international drivers. |
Более активное использование имеющихся водителей, набранных на международной основе |
Replacement of the term "end usage" with "end user" throughout the text. |
Необходимость замены термина «конечное использование» на термин «конечный пользователь» по всему тексту. |
Noting that the increased usage of geospatial information over the web has continuously changed the way Governments function and transact information and services, |
отмечая, что возросшее использование геопространственной информации через сеть постоянно меняет методы функционирования правительств и совершения ими сделок с информацией и услугами, |
Also noting the variability in the maturity of geospatial information usage within the Asia and Pacific region, |
отмечая также изменчивость в том, в какой степени развито использование геопространственной информации в Азиатско-Тихоокеанском регионе, |
IOM praised the creation and usage of advanced passenger information systems and encouraged the expansion of such systems to more States. |
МОМ высоко оценивает создание и использование передовых систем информации о пассажирах и призывает распространить действие таких систем на большее число государств. |
CA is a legally binding treaty between Customer and ALLBIZ, which regulates usage by Customer ALLBIZ resource. |
ПС является юридически обязывающим договором между Пользователем и ALLBIZ и регламентирует использование Пользователем ресурса ALLBIZ. |
Usage of remote database slightly increase network load, but guarantee usage of actual URL database. |
Использование удаленной базы категорий немного увеличивает нагрузку на каналы, но обеспечивает использование актуальной базы категорий. |
Different tariff models are offered with a low monthly subscription rate but higher usage fares vs. higher monthly subscription rate with lower usage fares. |
Различные тарифные модели предлагаются с низкой месячной подпиской, но с более высокой платой за использование по сравнению с более высокой месячной подпиской с более низкой платой за использование. |
These include electricity, firewood, oil or paraffin and usage depends on availability as well as affordability. |
Они включают электричество, дрова, мазут и керосин, и их использование зависит от доступности и стоимости. |
Implementation of least-cost routing and enforcing regulations on telephone usage |
Использование наименее дорогостоящих каналов связи и обеспечение соблюдения правил пользования телефонной связью |
I respect your usage of the word this one instance. |
В данном случае я одобряю использование этого слова. |
Aviation budgets - use of an unrealistic standard rate of fuel usage |
Сметы расходов на воздушный транспорт - использование нереалистичных стандартных норм расхода топлива |
These indicators offer interesting complementary information to the findings provided by the indicators on access and infrastructure as they shed light on the underlying socio-economic variables that influence ICT usage and the type of ICT usage. |
Эти показатели обеспечивают интересную дополнительную информацию к выводам, получаемым на основе показателей, касающихся доступа и инфраструктуры, поскольку они проливают свет на лежащие в основе социально-экономические переменные величины, которые оказывают воздействие на использование ИКТ и типы использования ИКТ. |
This makes OPES usage more comfortable and perspective, than usage of ICAP. |
За счет этих возможностей использование OPES более перспективно и удобно, чем использование протокола ICAP. |
Most subscriptions are subject to Skype's fair usage policy at SkypeOut and Skype To Go calls are included in Your subscription, subject to the fair usage policy. |
На большинство планов распространяются ограничения Skype в целях предотвращения злоупотреблений, опубликованные по адресу. Звонки SkypeOut и Skype To Go включены в Твою подписку в соответствии с ограничениями Skype на использование с целью предотвращения злоупотреблений. |
A Canadian expert was deployed to collect data for the study, which is expected to assess such factors as household appliances, light usage and transportation energy uses. |
Для сбора данных, проводившегося в рамках этих исследований, на остров был направлен канадский эксперт, который, как предполагается, оценит такие факторы, как использование энергии для бытовой техники и освещения, а также транспортных нужд. |