Increased inventory and higher usage of toner for photocopiers |
Увеличение инвентарных запасов и использование в большем объеме красящего порошка для фотокопировальных машин. |
The work programme envisions coordinated data collection from countries by international organizations and usage of harmonized standards and classifications in related social statistics areas or domains. |
Программа работы предусматривает скоординированное получение международными организациями данных от стран и использование согласованных стандартов и классификаций в смежных отраслях, или секторах, статистики. |
Courtroom usage between July 1998 and August 1999 |
Использование залов судебных заседаний в период с июля 1998 года по август 1999 года |
The emergence of new technologies makes it necessary for the Secretariat to issue a series of new administrative issuances regulating their usage. |
В связи с появлением новых технологий Секретариату необходимо подготовить серию новых административных инструкций, регулирующих их использование. |
This difficulty is compounded by the fact that adequate knowledge of a language does not necessarily entail its usage in the workplace. |
Эта трудность усугубляется тем, что достаточное знание языка необязательно означает его использование на рабочем месте. |
Their usage is widespread and growing in transportation, building products and electrical and electronic products. |
Их использование широко распространено и растет в сфере транспорта, производства строительных, электрических и электронных изделий. |
In particular, network infrastructure roll-out and usage costs have already plummeted, and will continue to do so for the foreseeable future. |
В частности, издержки, связанные с развертыванием сетевой инфраструктуры, и расходы на ее использование уже снизились и будут продолжать сокращаться в обозримом будущем. |
Actual usage can then serve as the basis for charging infrastructure costs and would guarantee that charge-back is more realistic and equitable. |
Фактические данные об использовании ЛВС могут затем служить основой для взыскания платы за использование инфраструктуры и будут гарантировать более реальное и справедливое возмещение расходов. |
Energy efficiency is an indicator for the utilization of all types of fuels and energy during their transformation and usage. |
Показателем, характеризующим использование всех видов топлива и энергии в процессе их преобразования и потребления, служит энергетическая эффективность. |
Sometimes usage of technology by itself is not the right way to extract value from an invention. |
Иногда самостоятельное использование технологии не является правильным подходом к решению проблемы извлечения стоимости из изобретения. |
In Singapore, the public and the private sectors have actively promoted internet usage and e-commerce applications. |
В Сингапуре государственный и частный сектор активно поощряют использование Интернета и практическое применение электронной торговли. |
Both of these changes enabled more efficient tracking of language usage. |
Оба этих изменения позволили более эффективно отслеживать использование соответствующего языка. |
Figure 5 below illustrates the usage of TMC services. |
На диаграмме 5 ниже проиллюстрировано использование услуг КОП. |
The Committee recommends that the format in which information is provided on publications should be adjusted to reflect the increased usage of electronic publications. |
Комитет рекомендует скорректировать формат представления информации о публикациях с целью отразить возросшее использование электронных публикаций. |
The Government of Viet Nam aims to encourage and facilitate access to and popular usage of the internet. |
Правительство Вьетнама стремится поощрять и облегчать доступ к Интернету и его использование населением. |
The usage of these publications was less clear, however. |
Однако использование этих публикаций является менее ясным. |
The service life is the maximum time period for which service (usage) is qualified and/or authorized. |
Срок службы - это максимальный период времени, на который рассчитана и/или разрешена эксплуатация (использование). |
Contracts for and usage of photocopiers, fax and other office equipment and an internet connection were established. |
Были заключены контракты на использование фотокопировальной техники, факсимильных машин и другого конторского оборудования наряду с подключением к Интернету. |
Additionally, the increased usage of mobile phones has resulted in the increased international demand and price for coltan. |
Кроме того, более активное использование мобильных телефонов привело к увеличению спроса и цены на колтан на международном уровне. |
We also believe that ICT usage to deceive, abuse and exploit women and girls is not inevitable. |
Мы также верим, что использование ИКТ для того, чтобы обманывать, унижать и эксплуатировать женщин и девочек, отнюдь не является неизбежным. |
In addition, Internet usage has grown rapidly in the areas of the world where the official languages are used. |
Кроме того, использование Интернета стремительно возрастает в районах мира, в которых используются официальные языки. |
Municipalities must take account of language usage and preferences of their residents, including in education. |
Местные органы власти обязаны учитывать использование языков и предпочтения своих жителей, в том числе в сфере образования. |
Since 1 May 2006, the Department has been tracking the usage of its videos. |
С 1 мая 2006 года Департамент отслеживает использование своих видеоматериалов. |
Plastic usage is already widespread and growing in fields such as transportation, building products and electronics. |
Использование пластмасс очень широко распространено и продолжает расти в таких областях, как транспорт, строительные материалы и электроника. |
Better usage of internationally agreed private law provisions Europe-wide would give the sector an additional boost. |
Лучшее использование международно согласованных положений частного права во всей Европе придаст сектору дополнительный импульс. |