| Increased inventory and higher usage of toner for photocopiers | Увеличение инвентарных запасов и использование в большем объеме красящего порошка для фотокопировальных машин. |
| The work programme envisions coordinated data collection from countries by international organizations and usage of harmonized standards and classifications in related social statistics areas or domains. | Программа работы предусматривает скоординированное получение международными организациями данных от стран и использование согласованных стандартов и классификаций в смежных отраслях, или секторах, статистики. |
| Courtroom usage between July 1998 and August 1999 | Использование залов судебных заседаний в период с июля 1998 года по август 1999 года |
| The emergence of new technologies makes it necessary for the Secretariat to issue a series of new administrative issuances regulating their usage. | В связи с появлением новых технологий Секретариату необходимо подготовить серию новых административных инструкций, регулирующих их использование. |
| This difficulty is compounded by the fact that adequate knowledge of a language does not necessarily entail its usage in the workplace. | Эта трудность усугубляется тем, что достаточное знание языка необязательно означает его использование на рабочем месте. |
| Their usage is widespread and growing in transportation, building products and electrical and electronic products. | Их использование широко распространено и растет в сфере транспорта, производства строительных, электрических и электронных изделий. |
| In particular, network infrastructure roll-out and usage costs have already plummeted, and will continue to do so for the foreseeable future. | В частности, издержки, связанные с развертыванием сетевой инфраструктуры, и расходы на ее использование уже снизились и будут продолжать сокращаться в обозримом будущем. |
| Actual usage can then serve as the basis for charging infrastructure costs and would guarantee that charge-back is more realistic and equitable. | Фактические данные об использовании ЛВС могут затем служить основой для взыскания платы за использование инфраструктуры и будут гарантировать более реальное и справедливое возмещение расходов. |
| Energy efficiency is an indicator for the utilization of all types of fuels and energy during their transformation and usage. | Показателем, характеризующим использование всех видов топлива и энергии в процессе их преобразования и потребления, служит энергетическая эффективность. |
| Sometimes usage of technology by itself is not the right way to extract value from an invention. | Иногда самостоятельное использование технологии не является правильным подходом к решению проблемы извлечения стоимости из изобретения. |
| In Singapore, the public and the private sectors have actively promoted internet usage and e-commerce applications. | В Сингапуре государственный и частный сектор активно поощряют использование Интернета и практическое применение электронной торговли. |
| Both of these changes enabled more efficient tracking of language usage. | Оба этих изменения позволили более эффективно отслеживать использование соответствующего языка. |
| Figure 5 below illustrates the usage of TMC services. | На диаграмме 5 ниже проиллюстрировано использование услуг КОП. |
| The Committee recommends that the format in which information is provided on publications should be adjusted to reflect the increased usage of electronic publications. | Комитет рекомендует скорректировать формат представления информации о публикациях с целью отразить возросшее использование электронных публикаций. |
| The Government of Viet Nam aims to encourage and facilitate access to and popular usage of the internet. | Правительство Вьетнама стремится поощрять и облегчать доступ к Интернету и его использование населением. |
| The usage of these publications was less clear, however. | Однако использование этих публикаций является менее ясным. |
| The service life is the maximum time period for which service (usage) is qualified and/or authorized. | Срок службы - это максимальный период времени, на который рассчитана и/или разрешена эксплуатация (использование). |
| Contracts for and usage of photocopiers, fax and other office equipment and an internet connection were established. | Были заключены контракты на использование фотокопировальной техники, факсимильных машин и другого конторского оборудования наряду с подключением к Интернету. |
| Additionally, the increased usage of mobile phones has resulted in the increased international demand and price for coltan. | Кроме того, более активное использование мобильных телефонов привело к увеличению спроса и цены на колтан на международном уровне. |
| We also believe that ICT usage to deceive, abuse and exploit women and girls is not inevitable. | Мы также верим, что использование ИКТ для того, чтобы обманывать, унижать и эксплуатировать женщин и девочек, отнюдь не является неизбежным. |
| In addition, Internet usage has grown rapidly in the areas of the world where the official languages are used. | Кроме того, использование Интернета стремительно возрастает в районах мира, в которых используются официальные языки. |
| Municipalities must take account of language usage and preferences of their residents, including in education. | Местные органы власти обязаны учитывать использование языков и предпочтения своих жителей, в том числе в сфере образования. |
| Since 1 May 2006, the Department has been tracking the usage of its videos. | С 1 мая 2006 года Департамент отслеживает использование своих видеоматериалов. |
| Plastic usage is already widespread and growing in fields such as transportation, building products and electronics. | Использование пластмасс очень широко распространено и продолжает расти в таких областях, как транспорт, строительные материалы и электроника. |
| Better usage of internationally agreed private law provisions Europe-wide would give the sector an additional boost. | Лучшее использование международно согласованных положений частного права во всей Европе придаст сектору дополнительный импульс. |