Fossil fuels usage and deforestation are its two main sources. |
Две основные причины его выбросов - использование ископаемых видов топлива и обезлесение. |
¹ A fair usage policy applies. |
¹ На эти звонки распространяются ограничения на использование в целях предотвращения злоупотреблений. |
Tariff for Credit transfer usage for contract subscribers is 0,00 UAH. |
Тариф на использование услуги «Перевод средств» для контрактных абонентов составляет 0,00 грн. |
Allowances were correctly processed and contingency usage complied with established procedures. |
Скидки и надбавки обрабатываются надлежащим образом, а использование средств в непредвиденных обстоятельствах соответствует установленным процедурам. |
In addition, commercial communications costs were less than budgeted because the contract for satellite transponder usage was renewed with more favourable pricing. |
Кроме того, расходы на коммерческую связь были меньше заложенных в бюджет расходов, поскольку контракт на использование спутникового ретранслятора был продлен по более выгодной цене. |
The cost of these links is recovered against each mission, based on the assessed annual amount of data link usage. |
Расходы на использование этой сети покрываются в рамках каждой миссии на основе оценки ежегодного объема передаваемых данных. |
The use of larger rotary-wing aircraft will enable the Mission to lower the usage of fixed-wing aircraft to regional locations. |
Использование вертолетов большего размера позволит Миссии сократить использование самолетов на рейсах регионального значения. |
On this basis, the usage of large containers was not called into question. |
Исходя из этого, использование больших контейнеров не подвергалось сомнению. |
The usage of the family planning methods goes in fair proportion to the educational level. |
Использование методов семейного планирования объективно отражает уровень полученного образования. |
Further usage of leased devices normalizes the unpredictable maintenance costs of expensive server hardware. |
Дальнейшее использование арендуемой аппаратуры позволяет нормализовать непредсказуемые расходы по эксплуатации дорогостоящего серверного оборудования. |
Despite their long usage, there may also be challenges associated with the administration of traditional justice. |
Несмотря на длительное использование, в процессе отправления традиционного правосудия также могут возникать проблемы. |
The usage of e-Co Hub continued to expand during the reporting period. |
За отчетный период использование Узла э-Со продолжало расширяться. |
The main reason for that is the late introduction of the DRG system in Slovenia and its usage in health statistics. |
Главная причина этого заключается в недавнем внедрении в Словении системы ГД и ее использование в области статистики здравоохранения. |
No other use of data collected by the CSO is permitted (e.g. usage for administrative purposes). |
Любое другое использование собранных ЦСУ данных запрещено (например, использование в административных целях). |
The Finnmark Commission has been tasked with identifying ownership and usage rights to land and natural resources in Finnmark. |
Перед Комиссией по делам Финнмарка была поставлена задача дать определение прав на владение и использование земли и природных ресурсов в Финнмарке. |
A view was expressed that space was originally used exclusively by the military and that civilian and commercial usage was a relatively new development. |
Было выражено мнение, что космос первоначально использовался исключительно военными и что гражданское и коммерческое использование является сравнительно новым явлением. |
Prevention of waste making controls the proper usage of natural resources with the benefit of sustaining the living environment. |
Предотвращение образования отходов обеспечивает надлежащее использование природных ресурсов, что способствует сохранению среды обитания человека. |
Support for smaller community projects could stimulate mother tongue usage in the mass media and religious services. |
Поддержка небольших общинных проектов могла бы стимулировать использование родного языка в средствах массовой информации и во время религиозных обрядов. |
Bandwidth usage is reported to be doubling every eighteen months. |
Согласно имеющимся данным, использование широкополосного доступа удваивается каждые 18 месяцев. |
The usage is erratic, but someone's definitely home. |
Использование хаотичное, но кто-то определенно за компьютером. |
Loya's the one that gave us the ultimatum - share the pipeline profits more equitably with the country or he'd revoke our usage rights. |
Лойя выдвинул нам ультиматум - разделить прибыль трубопровода более справедливо со страной или он отменит наши права на использование. |
In the case of disagreement with this CA the usage of ALLBIZ must be finished by Customer. |
В случае несогласия с настоящим ПС использование ALLBIZ должно быть прекращено Пользователем. |
It is characterized by the strong usage of administrative data sources supported by register orientation. |
Для нее характерно широкое использование административных источников данных и регистров. |
The SWD will continue to monitor the usage of the quotas and allocate them in accordance with the need of each district. |
ДСО продолжит контролировать использование этих квот и выделять средства в зависимости от потребностей каждого округа. |
Rail freight usage is driven principally by the competitiveness of rail services and also by both the level and structure of the economic activity. |
Использование железнодорожного грузового транспорта обусловлено главным образом его конкурентоспособностью, а также уровнем и структурой экономической деятельности. |