Английский - русский
Перевод слова Usage
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Usage - Использование"

Примеры: Usage - Использование
To prevent abuse of the resident registration system, the collection and usage of resident registration numbers had been limited and provision of alternative measures for personal verification had been made mandatory. Чтобы предотвратить злоупотребления системой регистрации резидентов, сбор и использование регистрационных номеров резидентов были ограничены и было введено обязательное применение альтернативных мер по проверке личности.
Even though the implementation and usage of Atlas was an ongoing process and various measures have been implemented, the Board is concerned that country office staff do not have the necessary skills and competencies to be able to use the current functionalities available on Atlas effectively. Хотя внедрение и использование системы «Атлас» представляет собой постоянный процесс и реализованы различные меры, у Комиссии вызывает озабоченность тот факт, что сотрудники страновых отделений не обладают необходимыми навыками и профессиональными качествами, позволяющими им использовать нынешние функциональные возможности системы «Атлас» эффективно.
Biometric authentication mechanism implies the usage of something the end-user is (e.g. a physical characteristic, such a fingerprint, called a biometric). Механизм биометрической аутентификации предполагает использование какой-либо биологической характеристики человека (например, физической характеристики, такой, как отпечатки пальцев, называемой биометрической характеристикой).
The Board also noted that UNHCR could not use the available funds if their usage was specifically restricted under the Financial Rules for the Voluntary Funds Administered by the Office and if those rules did not contain any provisions concerning funding the termination benefit fund. Комиссия также отметила, что УВКБ не может использовать имеющиеся средства, если такое использование недвусмысленно ограничивается финансовыми правилами, касающимися добровольных фондов, находящихся в ведении Управления, и если эти правила не содержат каких-либо положений о финансировании фонда выходных пособий.
In effect, the practice of efficient risk management helps managers structure the breakdown of work to be completed, ensures due diligence in the identification of known associated risks and forces managers to prioritize mitigation strategies, thus optimizing focused usage of limited resources. В самом деле, эффективное управление рисками позволяет руководителям более четко распределять работу, уделяя надлежащее внимание выявлению соответствующих известных рисков, и требует от них разработки стратегий их сокращения с учетом приоритетности отдельных рисков, что позволяет обеспечить максимально эффективное использование выделяемых ограниченных ресурсов.
Increased usage of renewable energy sources and alternative fuels could be a part of the solution to the energy crisis and can help to promote efforts to mitigate the impact of climate change. Более активное использование возобновляемых источников энергии и альтернативных видов топлива могли бы быть частью решения проблемы энергетического кризиса и могли бы содействовать усилиям по смягчению последствий изменения климата.
The communities draw up the laws and regulations on which piece of land is to be enclosed and protected, and when and how usage will again be permitted. Именно общины формулируют нормы и положения, регулирующие порядок определения природоохранительного режима того или иного земельного участка, а также когда и в какой форме использование этого участка будет снова разрешено.
(c) JAXA intends that information regarding functional and non-functional space objects is shared through the usage and improvement of the website of the Office for Outer Space Affairs. с) ДЖАКСА стремится обеспечивать совместное использование информации в отношении действующих и нефункционирующих космических объектов путем использования и совершенствования веб-сайта Управления по вопросам космического пространства.
After discussion, it was agreed that the text would not restrict the use of the method, but that the Guide should recite the history and usage of the procurement method in question. После обсуждения было решено, что в данном тексте не будет ограничиваться использование этого метода, но в Руководстве следует изложить ход разработки и порядок использования данного метода закупок.
The Ministry of Justice is undertaking a baseline survey, with support from UNDP, to provide quantitative and qualitative information on the current levels of public and user knowledge, attitude, experience and practice of demand access to, and usage of justice services across the system. Министерство юстиции в настоящее время при поддержке со стороны ПРООН проводит базисное обследование, касающееся количественной и качественной оценки данных о нынешнем состоянии знаний, воззрений, опыта и практики в вопросах спроса на доступ и публичное и частное использование услуг в области правосудия во всей судебной системе.
The Committee approved the usage of the draft interim guidelines on the method of calculation of the energy efficiency design index for new ships for calculation and trial purposes, with a view to further refinement and improvement. Комитет утвердил использование проекта Временного руководства по методу определения расчетного показателя энергоэффективности для новых судов - в целях расчетов и проверок, имея в виду дополнительно его уточнить и усовершенствовать.
An average cost associated with maintaining the equipment in the mission area to the standards established by the United Nations, regardless of the means used by the contingent to provide this service, is added to the equipment usage charge. Средние расходы, связанные с обслуживанием имущества в районе проведения миссии в соответствии с нормами, установленными Организацией Объединенных Наций, независимо от методов, используемых контингентом для обеспечения этого обслуживания, добавляются к расходам на использование имущества.
Member States had been contacted about the long-term strategy for the parking areas and asked for their cooperation; staff had also been contacted and their usage of the parking garage was being limited as much as possible. Организация проконсультировалась с государствами-членами в отношении долгосрочной стратегии использования парковочных площадей и попросила об их сотрудничестве; этот вопрос также обсуждался с персоналом: использование сотрудниками парковочного гаража ограничивается в минимально возможной степени.
They should ensure appropriate usage of information and communications technology resources at the department and office level by reviewing and approving project ideas, proposals and major service requests prior to submission to the Office of Information and Communications Technology. Они должны обеспечивать надлежащее использование ресурсов в сфере ИКТ на уровне департаментов и подразделений путем анализа и утверждения проектных концепций, предложений и крупных заявок на обслуживание до их представления Главному сотруднику по информационным технологиям.
An amount of $111,800 is proposed for continued maintenance and usage of the satellite network, representing the yearly maintenance cost for the equipment ($62,800) and the annual charges for service provider ($49,000). На дальнейшие обслуживание и использование сети спутниковой связи испрашивается сумма в размере 111800 долл. США, включающая годовую стоимость обслуживания оборудования (62800 долл. США) и ежегодные расходы на использование услуг операторов (49000 долл. США).
Ensure that: an up-to-date record of all assets is maintained and verified; the regular usage of the travel reporting tool used to record official travel on the UNOPS intranet; and the vehicle log to record mileage for motor vehicles is maintained. Обеспечить: регулярное обновление и проверку учета всех активов; регулярное использование инструментария для составления отчетов о поездках, применяемого для учета служебных командировок в интранет ЮНОПС; а также ведение журнала регистрации транспортных средств для учета пробега автомобилей.
It is particularly interesting to note the extensive usage made of the internet and social media for raising awareness of the census - all but five countries took advantage of these developing media, reflecting the increasing parallel use made of the internet to collect the census data. Особенно интересно отметить широкое использование Интернета и социальных сетей для повышения осведомленности о проведении переписи - только пять стран не воспользовались этими новыми каналами связи, что сопряжено с параллельным использованием Интернета для сбора данных переписи.
The Departments of Peacekeeping Operations and Field Support have finalized a gender training strategy focused on the effective usage of existing training material to reinforce gender training capacity, including through partnership with Members States. Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки завершили работу над стратегией учебной подготовки по гендерным вопросам, в центре внимания которой находится эффективное использование существующих учебных материалов в целях укрепления потенциала учебной подготовки по гендерным вопросам, в том числе на основе партнерств с государствами-членами.
It had also considered basic salary and allowances, allowances for the usage of personal clothing, pre-post and post-deployment medical costs, travel costs, peacekeeping-related training costs and the status of the daily allowance. Она также рассмотрела основные оклады и надбавки, надбавки на использование личного обмундирования, медицинские расходы в период до и после развертывания миссии, путевые расходы, расходы на профессиональную подготовку, связанную с поддержанием мира, и положение дел с выплатой суточных.
The usage of mobile phones while driving is considered to be a traffic offence in Malta falling under the general provisions of the following regulations contained in the Motor Vehicles Regulations of 1994: Использование мобильных телефонов при вождении квалифицируется на Мальте в качестве нарушения правил дорожного движения, подпадающего под общие положения приведенных ниже предписаний, изложенных в правилах эксплуатации автотранспортных средств 1994 года:
In Latvia the company's «BDG» trademark is known as «FBI» («First Baltic International»). The usage of the rights of accordant trademark belongs to «BDG Holding». Латвийским потребителям компания «BDG» знакома по товарному знаку «FBI» («First Baltic International»), права на использование которого принадлежат ООО «BDG Holding».
However, it has also been implemented with datagram-oriented transport protocols, such as the User Datagram Protocol (UDP) and the Datagram Congestion Control Protocol (DCCP), usage of which has been standardized independently using the term Datagram Transport Layer Security (DTLS). Тем не менее, он также был реализован с датаграммными транспортными протоколами, такими как User Datagram Protocol (UDP) и Datagram Control Protocol (DCCP), использование которого было стандартизировано, что привело к появлению термина Datagram Transport Layer Security (DTLS).
Reimbursement to troop-contributing countries for usage of equipment made on a monthly basis, either the "wet" or "dry" lease basis, depending on whether the equipment is maintained by the troop-contributing countries or the United Nations. Возмещение расходов странам, предоставляющим войска, за использование оборудования по ставкам, рассчитываемым на месячной основе, на основе аренды "с обслуживанием" или "без обслуживания" в зависимости от того, будет ли обслуживание имущества обеспечиваться странами, предоставляющими войска, или Организацией Объединенных Наций.
(e) Increasing seat belt usage 26 27 9 ё) Более широкое использование ремней безопасности 26 - 27
I mean, the only thing they really check is the drug lock-up, rubber glove usage and medical waste disposal. Я имею ввиду, что единственная вещь которую они действительно проверяют это закрытые шкафчики с лекарствами, использование резиновых перчаток и утилизация медицинских отходов