Английский - русский
Перевод слова Usage
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Usage - Использование"

Примеры: Usage - Использование
Although she recognized that the usage of particular terms differed from language to language, she wished to draw attention to the apparent failure of the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela to distinguish between the concepts of "equity" and "equality". Соглашаясь с тем, что использование определенных терминов в разных языках отличается, оратор, тем не менее, желает обратить внимание на то, что правительство Боливарианской Республики Венесуэлы, по всей видимости, не проводит различия между понятиями "справедливость" и "равенство".
She pointed out that the usage of mobility to be rid of a particular staff member at a duty station should not be the intent of any mobility policy. Она отметила, что использование мобильности для того, чтобы избавиться от того или иного конкретного сотрудника в том или ином месте службы, не должно быть целью политики в области мобильности.
Using traffic policy (see chapter Definition of Custom Traffic Rules) you can limit usage of UPnP and enable it to certain IP addresses or certain users only. Используя политику учета трафика (смотри раздел Определение правил контроля трафика), вы можете ограничить использование UPnP и включать его для определённых IP адресах или только для определённых пользователей.
Calls to phones and mobiles and Skype To Go* calls are included in your subscription subject to a fair usage limit of 10,000 minutes per user per month, with a maximum of 6 hours per day. В твою подписку включены звонки на стационарные и мобильные телефоны и звонки через Skype To Go*, и на них распространяется ограничение на использование с целью предотвращения злоупотреблений, которое составляет 10000 минут для каждого пользователя в месяц и не более 6 часов в день.
The Renewable Energy Law passed in 2005 explicitly states in its first chapter that the development and the usage of renewable energy is a prioritized area in energy development. В первой главе Закона о возобновляемых источниках энергии, принятого в 2005 году, чётко говорится, что развитие и использование возобновляемых источников энергии является приоритетной областью развития энергетики.
The name Turtle Island is used today by many native tribes, native rights activists, and environmental activists, especially since the 1970s when the term came into wider usage. Название «Черепаший остров» используется в настоящее время активистами индейских племен, защитниками прав индейцев и экологическими активистами, особенно с 1970-х годов, когда термин вошёл в широкое использование.
Given a broad usage, the domestic application attached to "home appliance" is tied to the definition of appliance as "an instrument or device designed for a particular use or function". Учитывая широкое использование, термин «бытовая техника» привязан к определению приборов в качестве «инструмента или устройства, предназначенного для конкретного использования или функции».
The form Archibald became particularly popular among Scottish nobility in the later medieval to early modern periods, whence usage as a surname is derived by the 18th century, found especially in Nova Scotia and in Scotland. Форма Archibald (Арчибалд) стала особенно популярной среди шотландской знати в позднем средневековье и в ранние современные периоды, поэтому использование в качестве фамилии происходит в 18-м веке, особенно в Новой Шотландии и Шотландии.
You can choose from a variety of trade marks including Albatros, Huppe, Hoesh, Jaccuzzi, ItalProd, and TAB. Plus, usage of our hydromassage columns in shower cabins will allow you to combine the advantages of a shower cabin and a hydromassage. Вы можете выбрать душевые кабины торговых марок Albatros, Huppe, Hoesh, Jacuzzi, ItalProd, TAB использование гидромассажных панелей в душевых кабинах позволит объединить преимущества душевой кабины и гидромассажа.
The European Constitution would have legally enshrined all the European symbols in the EU treaties, however the treaty failed to be ratified in 2005, and usage would continue only in the present de facto manner. Европейская конституция должна была юридически закрепить все европейские символы, но, так как она не была принята, использование в настоящее время продолжается лишь де-факто.
Practitioners within the field study the application and usage of knowledge in organizations, along with the interaction between people, organizations and any existing information systems, with the aim of creating, replacing, improving or understanding information systems. Специалисты в этой области изучают применение и использование информации между людьми, организациями и любыми другими существующими информационными системами, с целью создания, замены, улучшения или понимания информационных систем.
In economics, returns to scale and economies of scale are related but different concepts that describe what happens as the scale of production increases in the long run, when all input levels including physical capital usage are variable (chosen by the firm). Отдача от масштаба и эффект масштаба взаимосвязаны, но имеют разные концепции того, что происходит по мере увеличения масштаба производства в долгосрочной периоде, когда все уровни затрат, включая использование физического капитала, являются переменными (выбираются предприятием).
Not only the usage of a hybrid operating room is "hybrid", but also its role within the hospital system. В гибридной операционной не только использование такой операционной «гибридное», но и роль такой операционной в больничной организации.
RME Audio, a maker of professional audio equipment, has stated that the latency of the PCI bus is unreliable and that the chipset's PCI Express interface can "hog" system data transfer resources when intense video card usage is occurring. RME Audio, производитель профессионального звукового оборудования, заявил, что латентность PCI-шины ненадёжна и что интерфейс чипсета PCI Express может «перегибать» ресурсы передачи системных данных, когда происходит интенсивное использование видеокарты.
In testing Xubuntu 9.04, Distrowatch determined that Xubuntu used more than twice the system memory as Debian 5.0.1 Xfce and that while loading the desktop the memory usage was ten times higher. В тестировании Xubuntu 9.04, в DistroWatch Weekly было написано, что Xubuntu использовала более чем вдвое больше оперативной памяти, как и Debian 5.0.1 Xfce, и что при загрузке рабочего стола использование оперативной памяти было в десять раз выше.
Admittedly, the usage of wigs is not always advisable: for example, this is the case with modern stylized and single-colored mannequin and headless mannequins, which are better used without one or won't support one, for obvious reasons. Правда, использование париков не всегда целесообразно, например, это в случае с современными стилизованными и одного цвета и безголовый манекен манекены, которые лучше использовать без одного или не будет поддерживать одного, по очевидным причинам.
Political protests and campaigns in the early 2010s, such as #OccupyWallStreet and #LibyaFeb17, have been organized around hashtags or have made extensive usage of hashtags for the promotion of discussion. Политические протесты и кампании в начале 2010-х, таких как #OccupyWallStreet и #LibyaFeb17, были организованы вокруг хештегов и вызвали обширное использование хештегов для продвижения обсуждения.
It was unknown whether or not those who won the NWA World Heavyweight and NWA World Tag Team Championships before or after TNA's acquisition and usage of the title belts would qualify for the Triple Crown. Было неизвестно, будет ли или нет тех, кто выиграл NWA мира в тяжелом весе и NWA мировых командных первенств признака до или после TNA приобретение и использование ремней бы претендовать на тройной короны.
An area labelled Use of Icon. Here you can choose which particular usage of icons you want to configure, for example Toolbar or Panel. Раздел Использование пиктограммы. Здесь можно выбрать, какие пиктограммы вы хотите настроить, например Панель инструментов или Панель.
Including digital video recorder (DVR) usage, season two was watched by an average of 2.4 million viewers on a weekly basis through 11 full weeks, outperforming season one by 21%. Включая использование цифрового видеорекордера (DVR), второй сезон смотрели в целом 2.4 миллиона зрителей в неделю в течение 11 недель, превысив первый сезон на 21 %.
And it would be great if we could find a way to make our energy usage renewable, where as we're using the energy we're creating it at the same pace, and I really hope we can get there. И было бы здорово, если бы мы нашли возможность сделать использование энергии возобновляемым, это когда мы используем энергию и воссоздаем ее в одном и том же месте, и я очень надеюсь, что мы достигнем этого.
Since at least 1764, Peruvian aguardiente was called "pisco" after its port of shipping; the usage of the name "pisco" for aguardiente then spread to Chile. По крайней мере с 1764 года перуанский агуардиенте называли «писко» по названию порта отгрузки; использование названия «писко» для агуардиенте затем распространилось в Чили.
The meaning and usage of the word "radio" has developed in parallel with developments within the field of communications and can be seen to have three distinct phases: electromagnetic waves and experimentation; wireless communication and technical development; and radio broadcasting and commercialization. Значение и использование слова «радио» развивалось параллельно с достижениями в области связи и может рассматриваться как три отдельных этапа: электромагнитные волны и экспериментирование, беспроводная связь и техническое развитие, радиовещание и коммерциализация.
And it would be great if we could make our energy usage renewable, where as we're using the energy, we're creating it at the same pace, and I really hope we can get there. И было бы здорово, если бы мы нашли возможность сделать использование энергии возобновляемым, это когда мы используем энергию и воссоздаем ее в одном и том же месте, и я очень надеюсь, что мы достигнем этого.
Finally, it should be noted that the usage of the system by UNHCR, ILO and UNDP represents by itself a net saving for the member countries that can be estimated at an amount higher than the expected costs of the IMIS project. И наконец, следует отметить, что использование системы УВКБ, МОТ и ПРООН обеспечивает само по себе чистую экономию для стран-членов, которая может оцениваться суммой, значительно превышающей ожидаемые расходы по проекту ИМИС.