Английский - русский
Перевод слова Usage

Перевод usage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 765)
A new "Data Saver" mode restricts background mobile data usage, and can trigger internal functions in apps that are designed to reduce bandwidth usage, such as capping the quality of streaming media. Новый «Data Saver» режим ограничивает использование мобильных данных в фоновом режиме, и может вызвать внутренние функции в приложениях, которые предназначены для уменьшения использования пропускной способности, к примеру сжатие качества потокового мультимедиа.
Such delayed processing reduces CPU usage, and tends to reduce disk fragmentation, especially for files which grow slowly. Такая задержка обработки уменьшает использование процессора и имеет тенденцию к снижению фрагментации диска, особенно для файлов, которые растут медленно.
Although the standard itself does not require usage of encryption, all major client implementations (Firefox, Chrome, Safari, Opera, IE, Edge) have stated that they will only support HTTP/2 over TLS, which makes encryption de facto mandatory. Хотя стандарт определяет шифрование как необязательное, для большинства клиентских реализаций (Firefox, Chrome, Safari, Opera, IE, Edge) возможно использование HTTP/2 только поверх TLS.
Considering that the use of geographical names that seek a commercial purpose and the buying and selling of geographical names are practices that harm the stability of geographical names with long-standing local usage and threaten the quality of the names as useful geographical references, считая, что использование географических названий, преследующих коммерческую цель, и покупка и продажа географических названий являются практикой, наносящей ущерб стабильности географических названий, характеризующихся давним местным использованием, и угрожают качеству названий как полезных географических ориентиров,
In 1994, the SEASI Annual Conference was held in May in Manila, Philippines, and focused on "Usage of scrap and alternate materials and/or processes to achieve competitive advantage in the iron and steel industry". В 1994 году ежегодная конференция СЕАСИ проходила в мае в Маниле (Филиппины) и была в основном посвящена теме "Использование металлолома и альтернативных материалов и/или процессов для достижения конкурентных преимуществ в черной металлургии".
Больше примеров...
Применение (примеров 100)
However, "reserves" is a concept with different meanings and usage. Однако "запасы" - это понятие, имеющее различное значение и применение.
Despite its merits as a management tool, usage of gender scorecards remains limited, with only five entities other than the Secretariat implementing them (UNAIDS, UNHCR, UNICEF, UNRWA and WFP). Будучи ценным средством управления, применение гендерных оценочных карточек все же по-прежнему носит ограниченный характер: помимо Секретариата, ими пользуются всего лишь пять учреждений (ЮНЭЙДС, УВКБ, ЮНИСЕФ, БАПОР и ВПП).
In addition, the World Bank report emphasized three effective reforms of 2004: the implementation of electronic document filing, the usage of risk assessment policies for inspection, and the regionalization of customs and transport reforms. Кроме того, в докладе Всемирного банка отмечаются три эффективные реформы, проведенные в 2004 году: внедрение процедуры электронного оформления документов, применение политики оценки рисков в ходе досмотров и регионализация таможенных и транспортных реформ.
Recognizing the important role of fertilizer use in increasing agricultural productivity, the NEPAD Agency also supported countries in integrating fertilizer usage into their national agriculture and food security investment plans. Учитывая важную роль, которую играет применение удобрений для повышения продуктивности сельского хозяйства, Агентство НЕПАД оказывало также поддержку странам в интеграции компонента применения удобрений в планы по инвестированию ресурсов в развитие сельского хозяйства и обеспечение продовольственной безопасности.
It was also pointed out that the projections of HFC usage would lead to a very significant climate forcing contribution in the coming decades, perhaps reaching as much as 0.4 watts per square metre by 2050. Было также отмечено, что, согласно прогнозам использования ГФУ, в ближайшие десятилетия его применение окажет сильное воздействие на климат и к 2050 году, возможно, достигнет 0,4 Вт на квадратный метр.
Больше примеров...
Пользование (примеров 69)
All reindeer grazing fields are located within forested areas that are in federal possession, and the area unit usage rent is very high. Все места для выпаса оленей расположены в лесистых районах, которые находятся в федеральной собственности, и удельная плата за пользование очень высока.
Many of them are willing to pay a usage or subscription fee as they do today when ordering documents through the Sales Catalogue of the United Nations. Многие из них готовы оплачивать пользование или подписку, как они это делают сейчас, когда заказывают документы через каталог продаж Организации Объединенных Наций.
The questions, related to the railway infrastructure status and capacity and usage charges, are developed in detail in the Draft Railway Transport Act. Вопросы, касающиеся статуса и пропускной способности железнодорожной инфраструктуры, а также взимания платы за пользование ею, подробно рассмотрены в законопроекте о железнодорожном транспорте.
Table 5.2 Usage of improved drinking water in 2004 Пользование улучшенными системами питьевого водоснабжения в Бруней-Даруссаламе, 2004 год 73
Projected additional usage charges. Предполагаемые допол-нительные сборы за пользование.
Больше примеров...
Потребление (примеров 51)
Charge-back modalities based on usage or utilization billing introduce issues that deserve further in-depth evaluation, however. Однако механизмы компенсации, основывающиеся на счетах за потребление или использование, ставят вопросы, которые заслуживают дальнейшего углубленного рассмотрения.
Based on current usage, probably going to be several months. Учитывая текущее потребление, наверное, через несколько месяцев.
Electricity is available in the region, resulting in increased consumption and reduced usage of generators. В связи с наличием в регионе электроэнергии ее потребление воз-растает, а использование генераторов сокращается.
Per capita usage is increasing, with enhanced lifestyles and the rapid growth of the world population. Душевое потребление воды возрастает с повышением уровня жизни, а население земного шара быстро растет.
The failure to sufficiently consider the actual fuel consumption rate in UNAMID relating to this type of aircraft led to an overestimation of the fuel usage by 7.13 million litres. Из-за недостаточно полного учета фактических показателей расхода топлива предусмотренное в бюджете потребление топлива этим типом воздушных судов ЮНАМИД оказалось завышено на 7,13 млн. литров.
Больше примеров...
Употребление (примеров 43)
His occasional drug usage had now become a habit that was costing him £100 per day and undermining his health. Употребление наркотиков стало регулярной привычкой, которая стоила ему 100 фунтов в день и подорвала его здоровье.
The Government of Canada has taken the recommendation into consideration but has no plans of changing its standard usage. Правительство Канады приняло эту рекомендацию к сведению, но не планирует вносить изменения в его стандартное употребление.
According to them, that usage was in line with other international instruments dealing with environmental protection and would therefore be found to be more acceptable by States. По их мнению, такое употребление соответствует другим международно-правовым документам, касающимся охраны окружающей среды, а поэтому было бы более приемлемым для государств.
Typical Egyptian usage was to augment a logogram, which may potentially represent several words with different pronunciations, with a determinate to narrow down the meaning, and a phonetic component to specify the pronunciation. Типичное употребление в египетском заключается в приращении логограммы, которая может представлять собой несколько слов с разными произношениями, с детерминативом для сужения значения, и фонетическим компонентом для уточнения произношения.
Furthermore, the terminology used in the Guide should be clearly defined so as to ensure consistent usage: specifically, a clear distinction should be made between the terms "impermissible reservation" and "invalid reservation". Кроме того, следует дать четкое определение используемых в Руководстве терминов, с тем чтобы обеспечить их последовательное употребление; в частности, следует провести четкое различие между терминами "недопустимая оговорка" и "недействительная оговорка".
Больше примеров...
Обычай (примеров 21)
It is not sufficient that the trade usage pertaining to commercial letters of confirmation exists only at the location of the recipient of the letter. Недостаточно, чтобы торговый обычай, относящийся к коммерческим письмам-подтверждениям, существовал только в месте нахождения получателя письма .
The court dismissed the plaintiff's allegation that a usage existed and was known to the parties (article 9 (2) CISG), pursuant to which bank transfers have to be made to the seller's account in the import trade. Суд отклонил заявление истца о том, что существовал и был известен сторонам обычай (статья 9(2) КМКПТ), в соответствии с которым банковские переводы должны производиться при импорте товара на счет продавца.
(c) any agreement or course of dealing which the relying party has with the information certifier or subscriber or any trade usage which may be applicable; с) любое соглашение или практика в отношениях между полагающейся стороной и сертификатором информации или абонентом или любой торговый обычай, который может быть применимым;
Several decisions have refused to give effect to a local trade usage that would give effect to the letter of confirmation because the usage was not international. В нескольких решениях выражен отказ придать силу местному торговому обычаю, который признает силу за письмом-подтверждением, поскольку этот обычай не является международным.
This is particularly the case with respect to usage applied within local commodity exchanges, fairs and warehouses, provided that such usage is regularly observed also with respect to businesses involving foreign dealers. Это особенно имеет отношение к обычаю, который применяется на местных товарных биржах, ярмарках и товарных складах, при условии что такой обычай постоянно соблюдается также в отношении сделок с иностранными торговцами.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 84)
thirdly and lastly, all the main components of such integrated transport systems must equally be charged to their respective users according to the frequency and intensity of the usage. и, наконец, в-третьих, с соответствующих пользователей всеми основными элементами таких комплексных транспортных систем также должна взиматься плата в зависимости от частоты и интенсивности их эксплуатации.
(b) A level corresponding to 12 hours of usage of the vehicle or machine under average conditions of operation. Ь) уровня, соответствующего 12 часам работы транспортного средства или иного механизма при обычных условиях эксплуатации.
Mission usage factors as described in annex F, if applicable, will be applied to the reimbursement rates for self-sustainment. К ставкам компенсации за самообеспечение будут в надлежащих случаях применяться коэффициенты учета износа при эксплуатации миссией, изложенные в приложении F.
Aviation and Movement Control now calculate the number of passengers on the aircraft usage report and the passenger manifest, respectively, which are then reconciled Секция воздушного транспорта и Секция управления перевозками в настоящее время подсчитывают число пассажиров с использованием отчетов об эксплуатации летательных аппаратов и пассажирских манифестов, соответственно, и затем будет проведена выверка этих данных
The Technical Compliance Unit will be responsible for the management of all commercial aviation contracts, letters of assist, air surfaces contracts, air charter agreements, processing of usage reports and fuel statistics. Группа по проверке соблюдения технических условий будет отвечать за обеспечение контроля за исполнением всех контрактов на коммерческие воздушные перевозки, подготовку писем-заказов, контрактов на воздушные перевозки, договоров о перевозке воздушным транспортом, обработку отчетов об эксплуатации летательных аппаратов и расходе авиационного топлива.
Больше примеров...
Расхода (примеров 32)
The aluminium industry has a voluntary objective of achieving a 10 per cent reduction in smelting energy usage per ton of aluminium produced by 2010 versus 1990. Алюминиевая промышленность добровольно поставила перед собой цель снижения к 2010 году на 10 процентов расхода энергии на выплавку одной тонны алюминия по сравнению с уровнем 1990 года.
The Fuel Fraud and Loss Prevention Officer and the Fuel Fraud and Loss Prevention Assistant will be responsible for such issues as fuel usage accountability, monitoring and transparency. Сотрудник по вопросам предотвращения мошенничества с топливом и потери топлива и помощник по вопросам предотвращения мошенничества с топливом и потери топлива будут отвечать за такие направления, как обеспечение отчетности, контроля и транспарентности в области расхода топлива.
The estimate was calculated on the basis of a fuel usage rate of 9 gallons per day per generator and at a government-provided fuel cost of $0.907 per gallon. Смета исчислена исходя из среднесуточного расхода топлива 9 галлонов на генератор и стоимости предоставляемого правительством топлива 0,907 долл. США за галлон.
Provision is made for the fuel needs of the one Bell-212 helicopter at a fuel usage rate of 440 litres per hour for a total of 22,000 litres per month at a cost of $0.32 per litre for six months ($42,240). Предусматривается выделение ассигнований на закупку топлива, необходимого для одного вертолета "Белл-212", по норме расхода горючего 440 литров в час из расчета в общей сложности 22000 литров в месяц при стоимости 0,32 долл. США за литр на шесть месяцев (42240 долл. США).
(b) Reducing resource consumption by using equipment and technologies that are more efficient in terms of energy usage and consumption of water and materials, from structural building components to floor coverings and finishes, resulting in a less adverse impact on the environment; Ь) сокращения потребления ресурсов в результате использования оборудования и технологий, которые являются более экономичными с точки зрения энергопотребления и расхода воды и материалов - от структурных компонентов зданий до покрытия пола и отделочных материалов, нейтрализующих в определенной степени негативное влияние на среду;
Больше примеров...
Используется (примеров 65)
which has the obvious usage of being a urinal. который очевидно используется как писсуар.
The Board noted that the follow-up on usage of loans granted was inadequate to determine whether the loan was used for the purpose intended. Комиссия отметила, что отслеживание использования предоставленных ссуд является недостаточным, для того чтобы установить, что ссуда используется по назначению.
In one case, the court stated that payment of interest "at an internationally known and used rate such as the Prime Rate" constituted "an accepted usage in international trade, even when it is not expressly agreed between the parties". В одном деле суд заявил, что уплата процента "по ставке, которая известна и используется на международном уровне, такой как прайм-рейт", является "признанным обычаем в международной торговле, даже если стороны прямо не договорились об этом".
Degree (or connectivity, a distinct usage from that used in graph theory) is the number of edges that connect a node, while betweenness is a measure of how central a node is in a network. Степень (или связность, отличная от той, которая используется в в теории графов) - это число ребер, соединяющих узел, а центральность - мера того, насколько центральным является узел в сети.
The front airbags use a dual-threshold, dual-stage technology that can adjust the timing and speed of each airbag deployment depending on the degree of impact and the driver's or front passenger's seat belt usage. На фронтальных подушках используется двойной порог - двухступенчатая технология, которая может регулировать время и скорость каждой из подушек безопасности в зависимости от степени воздействия и водителя или по месту использования ремня переднего пассажира.
Больше примеров...
Землепользования (примеров 20)
This is a method of resolving land usage and ownership disputes using traditional chiefs and tribal elders that live on the disputed land. Такой метод разрешения споров, касающихся прав землепользования и землевладения, предполагает участие вождей и старейшин племен, живущих на оспариваемых землях.
In the absence of a clear legal basis for land title and usage, issues of land ownership will continue to be problematic after independence. В отсутствие четкой правовой основы для выдачи титулов на земельные участки и землепользования вопросы собственности на землю будут вызывать проблемы и после объявления независимости.
The development of agricultural growth potential: the use of satellite images to construct maps of land usage by type of plant cover, determine land suitable for use, predict harvests and estimate grazing areas, etc.; наращивание потенциала в области развития сельского хозяйства: использование спутниковых снимков в целях создания карт землепользования с разбивкой по типу растительного покрова, поиска пригодных для использования земель, прогнозирования размера урожая и оценки продуктивности пастбищ и т. п.;
Land-use rights were based on customary law and immemorial usage, and were restricted to herding and some hunting and fishing privileges. Права землепользования основываются на нормах обычного права и на многовековой традиции и ограничиваются льготами в области оленеводства и некоторых видов охоты и рыболовства.
The increasing marginalization of women from land and resource usage rights has also increased the feminization of poverty and indicate a need for specific engendered land policies which unfortunately were not included in the recent land reform task force report. Возрастающая изоляция женщин от прав пользования землей и ресурсами также ведет к усилению феминизации нищеты и указывает на необходимость осуществления специально разработанных мер в области землепользования, которые, к сожалению, не нашли отражения в последнем докладе целевой группы по земельной реформе.
Больше примеров...
Обыкновения (примеров 11)
Acceptance as law is what distinguishes a rule of customary international law from mere habit or usage. Признание в качестве правовой нормы является именно тем, что отличает норму международного обычного права от простой привычки или обыкновения.
Future versions of that draft conclusion should therefore include a reference to acts performed as a result of comity and courtesy and not just habit and usage. Поэтому в будущие варианты этого проекта вывода следует включить ссылку на действия, совершенные в результате вежливости и любезности, а не просто привычки и обыкновения.
It added that the financial terms of the transaction, as well as the existence of earlier business contacts between the parties which may have created a trade usage between them, should be taken into account to establish the applicability of such general terms. В дополнение суд отметил, что, решая вопрос о применимости таких общих условий, следует принять во внимание финансовые условия сделки, а также то обстоятельство, что стороны и ранее имели деловые контакты, в ходе которых между ними могли сложиться некоторые торговые обыкновения.
The Supreme Court held that the Court of Appeal had dismissed the existence of the trade usage without sufficient investigation and remanded the case for additional fact-findings. Апелляционный суд принял решение, идущее в разрез с решением, принятым судьей первой инстанции, постановив, что существование вышеупомянутого торгового обыкновения не находит достаточного подтверждения, а свидетельства, касающиеся осведомленности продавца о том, в каком году была выловлена рыба, не являются вполне убедительными.
In draft conclusion 10, paragraph 2, the use of the adjective "mere" to describe "usage" suggested that the latter had no normative force. В пункте 2 проекта вывода 10 использование прилагательного "простое" в качестве определения к существительному "обыкновение" предполагает отсутствие у обыкновения нормообразующей силы.
Больше примеров...
Словоупотребление (примеров 2)
The reference to "propaganda" represents an outdated usage and should in any case be updated. Ссылка на «пропаганду» представляет собой устаревшее словоупотребление и должна быть в любом случае обновлена.
But you made one mistake in your translation, Mr. Chandler, more than understandable given the archaic script and usage. Но вы допустили одну ошибку в своем переводе, мистер Чэндлер, более чем понятное, учитывая архаичный подлинник и словоупотребление.
Больше примеров...
Узус (примеров 1)
Больше примеров...
Usage (примеров 16)
It is difficult to determine which programming languages are "most widely used" because what usage means varies by context. Трудно определить, какой язык программирования наиболее популярен, так как значение слова «популярность» зависит от контекста (в английском языке используется термин «usage», имеющий ещё более размытое значение).
Web mining can be divided into three different types - Web usage mining, Web content mining and Web structure mining. В связи с этим выделяют различные категории ШёЬ Mining: Web Content Mining; Web Structure Mining; Web Usage Mining.
In that case you could open the File sets page on the Settings section of the program, and disable the Usage tracks entries. Вы этом случае откройте вкладку Наборы файлов (File sets) в разделе Настройки (Settings), и запретите пункт Следы использования (Usage tracks).
He is notable for both A Dictionary of Modern English Usage and his work on the Concise Oxford Dictionary, and was described by The Times as "a lexicographical genius". Он известен как автор работ А Dictionary of Modern English Usage («Словарь современного использования английского языка») и Concise Oxford Dictionary («Краткий Оксфордский словарь») и был назван газетой The Times «лексикографическим гением».
The Global Internet usage page provides some information on the number of users of the Internet by language, nationality and geography. Статистика глобального использования интернета (Global Internet usage) содержит данные о национальности, языковой принадлежности и географическом расположении пользователей интернета.
Больше примеров...
Использовать (примеров 93)
FXDD does not endorse or recommend usage of ClickandBuy over any other form of payment and FXDD assumes no liability for any transaction between its clients and ClickandBuy. FXDD не поощряет или не рекомендует использовать именно ClickandBuy, а не другие средства оплаты.
It is assumed that this usage has declined rapidly during the past 5 years due to pressure from consumers for having non-mercury solutions, as well as the EU bans in the RoHS directive. Предполагается, что использование ртути в этой области значительно сократилось за последние пять лет вследствие давления со стороны потребителей, желающих использовать альтернативы, не содержащие ртуть, а также вследствие запретов, содержащихся в директиве ЕС об ограничении использования некоторых опасных веществ.
Variable approximation cycle duration allows maximal usage of weight redundancy potential. Использование при этом переменной длительности тактов уравновешивания дает возможность максимально использовать потенциал весовой избыточности.
Exalâ€s C2C process also utilizes post-consumer recycled aluminum as a raw material and finished C2C containers are infinitely recyclable. Because the C2C process incorporates high-speed production lines less energy usage per container is required. Во время презентации новой технологии, некоммерческая группа будет использовать алюминиевые бутылки, специально созданные для этого мероприятия компанией Exal из алюминия, предоставленного Alcoa.
Families are forced to use their limited income or sell assets to pay for bail, legal assistance, access to goods and services within penal facilities (e.g. food or telephone usage), or travel to visit the detainee. Семьям приходится использовать свои ограниченные доходы или продавать имущество, чтобы выплатить залог, оплатить юридическую помощь, товары и услуги, которыми пользуется задержанный в месте содержания под стражей (например, питание или телефонные услуги), или транспортные расходы в связи с посещением задержанного.
Больше примеров...