Английский - русский
Перевод слова Usage

Перевод usage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 765)
The Web Services Section continuously monitors and analyses site usage and is providing nearly 150 daily and monthly log analysis statistics. Секция обслуживания веб-сайта Организации Объединенных Наций постоянно контролирует и анализирует использование сайта и готовит почти 150 ежедневных и ежемесячных аналитических отчетов.
See example 8.5, which demonstrates usage of tabto() function. Смотри пример 8.5, в котором показано использование функции сдвига.
In recent years, GeCl4 usage has increased substantially due to its use as a reagent for fiber optic production. В последнее время использование GeCl4 значительно возросло благодаря применению его в качестве реагента при производстве оптического волокна.
2.21. "Service life" (of a compressed hydrogen container) means the time frame during which service (usage) is authorized. 2.21 "срок службы" (резервуара для компримированного водорода) означает период времени, на который разрешена эксплуатация (использование);
Several members had also expressed support for the development of a glossary of terms in all languages in order to build a common understanding and usage, while others had been of the view that a rigid lexicon was not advisable. Некоторые члены поддержали и идею о разработке глоссария терминов на всех языках, чтобы обеспечить единообразное их толкование и использование, тогда как другие сочли, что жесткий свод терминов не нужен.
Больше примеров...
Применение (примеров 100)
Take measures to combat domestic violence, in particular against children, including the usage of corporal punishment (Russian Federation); 94.88 принять меры по борьбе с насилием в семье, в частности в отношении детей, включая применение телесных наказаний (Российская Федерация);
The average annual endosulfan usage in the world is estimated to have been 10.5 kt from 1980 to 1989 and 12.8 kt from 1990 to 1999. Среднее годовое применение эндосульфана в мире оценивается в 10,5 кт в 1980-1989 годах и 12,8 кт в 1990-1999 годах.
Usage: After downloading this software unlock the execution, such as implementation of the End of automatically removing IE7, reboot again and you will be back to IE6 state. Применение: После загрузки этой программы разблокировать осуществления, такие, как осуществление Конец автоматического удаления IE7, перезагрузка, и вы снова вернется к IE6 государства.
The highest quality of production material, the usage of the modern programming systems, high qualification of our designers and technologists provide the best drawing of the image on our products. Применение материалов высочайшего качества, использование современных систем программирования, высокая квалификация дизайнеров и технологов обеспечивают наилучшее нанесение изображения на изделия.
A local source of alpha-HCH was the usage of technical HCH by indigenous human populations in the Russian North against nuisance insects parasitizing domesticated reindeer. Одним из местных источников альфа-ГХГ являлось применение технического ГХГ коренными народами Севера России для борьбы с досаждающими насекомыми, паразитирующими на одомашненном северном олене.
Больше примеров...
Пользование (примеров 69)
The usage of the web sites in languages other than English has continued to increase slowly, but steadily. Медленно, но неуклонно расширяется пользование веб-сайтами на других языках, помимо английского.
The Committee was informed that reimbursement is received from SFOR for the usage of the network. Комитет был информирован о том, что СПС выплачивают компенсацию за пользование сетью.
Table 5.2 Usage of improved drinking water in 2004 Пользование улучшенными системами питьевого водоснабжения в Бруней-Даруссаламе, 2004 год 73
The licence of service rendering of fixed telecommunication with the right of maintenance service and operation of telecommunication networks and rendering of telecommunication channels in usage thruoghout Ukraine - given out by State department on communication and information questions. Лицензия на предоставление услуг фиксированной телефонной связи с правом технического обслуживания и эксплуатации телекоммуникационных сетей и предоставления каналов электросвязи в пользование по всей территории Украины - выдана Государственным департаментом по вопросам связи и информатизации.
No utilization of vehicles after working hours for international staff in UNMIL was charged as liberty usage В МООНЛ с международных сотрудников не взималась плата за пользование автотранспортными средствами в личных целях после окончания рабочего дня.
Больше примеров...
Потребление (примеров 51)
And what they found out is when that was available for public record, the people's electricity usage in those communities dropped. И они обнаружили, что когда эти данные стали публичными, в таких сообществах уменьшилось потребление электроэнергии.
The session resulted in a joint statement by ITC, UNCTAD and UNEP highlighting the low energy usage in organic farm production in developing countries. На сессии было принято совместное заявление МТЦ, ЮНКТАД и ЮНЕП, в котором подчеркивается низкое потребление энергии в биологически чистом сельскохозяйственном производстве в развивающихся странах.
Moreover, printing on demand, an important element of the reform process designed primarily to reduce paper usage, had been implemented in parallel to traditional printing methods rather than as a replacement, thereby doubling the cost of issuing documents and further delaying the process. Кроме того, распечатка по запросам, что является важным элементом процесса реформ, призванным в первую очередь сократить потребление бумаги, обеспечивается параллельно с традиционными методами печатания, а не как их замена, что удваивает расходы на выпуск документов и еще больше замедляет процесс.
The over-expenditure was partially reduced by lower requirements under utilities ($170,000) because UNDOF is no longer required to reimburse the Government of Syria for electricity usage in the Golan Heights. Перерасход средств был частично компенсирован благодаря экономии средств по статье "Коммунальные услуги" (170000 долл. США), обусловленной тем, что СООННР больше не должны возмещать правительству Сирии расходы за потребление электроэнергии на Голанских высотах.
The regions with the highest rates of use are Europe and Oceania. Asia follows and the annual usage rates for Africa and the Americas are slightly lower than that. Больше всего потребление опия распространено в Европе и Океании. Чуть ниже уровень потребления в Азии, Африке и Америке. Странами с наиболее высокими показателями потребления опиатов являются Иран, Маврикий, Российская Федерация, Эстония и Афганистан.
Больше примеров...
Употребление (примеров 43)
Racist discourse on irregular migrants, usage of incorrect terminology like "illegal migrants" and negative media coverage needed to be challenged. Расистские высказывания в адрес нелегальных мигрантов, употребление некорректной терминологии, вроде «незаконные мигранты», и негативное освещение роли мигрантов в средствах массовой информации не должны допускаться.
The usage of drugs is not an excuse to arrest anyone in Portugal, regardless of their color. Какого вы бы ни были цвета, в Португалии за употребление наркотиков не сажают.
In objection to that view, it was stated that the Working Group and the Commission had restricted the usage of that expression in other provisions and that, because of its potential ambiguity, it would therefore not be appropriate in the present case. Это предложение было отклонено на том основании, что Рабочая группа и Комиссия ограничили употребление этого выражения в других положениях и что поэтому в силу возможной двусмысленности этого положения использовать его в данном случае было бы неправильно.
Isaac ben Samuel of Acre in his Me'irat 'Enayyim severely criticizes Gikatilla for too free usage of the Holy Name. Исаак бен-Самуил из Акры в своём «Me'irat Enajim» сурово порицал Гикатиллу за слишком частое употребление им Священного имени.
(b) Usage of terms; Ь) употребление терминов;
Больше примеров...
Обычай (примеров 21)
The court stated that it is also possible that, in certain circumstances, a local usage may be applicable to the contract. Суд заявил, что возможно также, что при определенных обстоятельствах к договору может применяться местный обычай.
The tribunal made reference to the product quality law of the People's Republic of China and Article 36 CISG as an international trade usage commonly adopted. Суд сделал ссылку на закон Китайской Народной Республики о качестве изделий и на статью 36 КМКПТ как международный общепринятый торговый обычай.
The court dismissed the plaintiff's allegation that a usage existed and was known to the parties (article 9 (2) CISG), pursuant to which bank transfers have to be made to the seller's account in the import trade. Суд отклонил заявление истца о том, что существовал и был известен сторонам обычай (статья 9(2) КМКПТ), в соответствии с которым банковские переводы должны производиться при импорте товара на счет продавца.
The Supreme Court directed the Court of Appeal to make a determination whether an international usage existed that frozen fish are to be presumed to be from the current year's catch unless otherwise specified. Верховный суд распорядился, чтобы Апелляционный суд выяснил, существует ли международный обычай, в соответствии с которым реализуется мороженая рыба предположительно улова текущего года, если не оговаривается иное.
Therefore, if there is a custom, usage, or practice in the trade not to use negotiable documents, the carrier is not required to do so. Ссылка преднамеренно делается на обычай, обыкновение или практику "в данной отрасли", а не "в месте, где выдается транспортный документ или электронная запись".
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 84)
Furthermore, of 20 sampled items acquired before 2008, information about 11, such as serial numbers, location and usage conditions, was not consistent with that kept in the database. Из 20 отобранных единиц имущества, закупленных до 2008 года, информация, касающаяся 11 единиц, такая как серийные номера, местонахождение и условия эксплуатации, не соответствовала информации, содержащейся в базе данных.
This is stated as being due to reductions in the hourly rate for usage of the fixed-wing aircraft utilized by the Cameroon-Nigeria Mixed Commission and UNOWA on a 50-50 cost-sharing basis. Это обусловлено сокращением почасовой ставки эксплуатации самолета Смешанной камеруно-нигерийской комиссией и ЮНОВА на основе равного участия в расходах на аренду.
Since fatigue accumulates over usage and exposure conditions, it is expected that the "end-of-life" burst pressure (i.e. burst strength) could be lower than that of a new and unexposed container. Поскольку по мере эксплуатации и под воздействием внешних факторов накапливается "усталость", ожидается, что давление разрыва "на момент выхода из строя" (т.е. прочность на разрыв) может оказаться ниже, чем аналогичный показатель для новых и не подвергавшихся внешнему воздействию резервуаров.
The differences in the anticipated maximum number of fuellings are primarily associated with high usage commercial taxi applications, which can be subjected to very different operating constraints in different regulatory jurisdictions. Различия в предполагаемом максимальном числе циклов наполнения в первую очередь обусловлены использованием коммерческих такси с высокой интенсивностью эксплуатации, в отношении которых в разных странах могут действовать весьма различные эксплуатационные ограничения.
Usage requirements can change over years and inefficient, especially older systems can incur significantly higher running costs. С течением времени могут измениться эксплуатационные требования, поэтому часто продолжение эксплуатации старых установок связано с высокими затратами и становится нерациональным.
Больше примеров...
Расхода (примеров 32)
In addition, as the aircraft type is now known, it has been possible to reduce the hourly fuel usage requirement for medium-lift utility helicopters from 650 to 600 litres per hour. Кроме того, поскольку тип воздушных судов уже известен, появилась возможность ужесточить требования относительно почасового расхода топлива для военных вертолетов средней грузоподъемности с 650 литров до 600 литров в час.
Petrol Based on total vehicle usage of 11,500 litres per month. На основе общего показателя расхода на все автотранспортные средства в размере 11500 литров в месяц.
The data will be readjusted in the costing sheet during the next budgetary exercise to include the new computed average aircraft fuel consumption, including the latest actual average of fuel consumed in the current fiscal year based on the aircraft usage report. Эти данные будут скорректированы при исчислении расходов для следующего бюджета с учетом заново рассчитанного среднего расхода потребления авиационного топлива, включая последние данные о фактическом среднем расходе топлива в текущий бюджетный период, полученные на основе отчетов о фактической эксплуатации воздушных судов.
Reduction in diesel consumption of generators from 2012/13 usage by 5 per cent through the connection of additional positions to the local power grid and improved insulation of facilities Сокращение расхода дизельного топлива для генераторов на 5 процентов по сравнению с 2012/13 годом за счет подключения к местной энергосети и улучшения теплоизоляции помещений
Consumption rates of spare parts for vehicles in budgeting were not consistent with their historical usage trends Использовавшиеся при подготовке бюджетных смет показатели расхода автозапчастей не соответствуют фактическим показателям предыдущих периодов
Больше примеров...
Используется (примеров 65)
His delegation understood gender to mean male and female only and to have no meaning other than the customary or general usage of that term. Делегация Святого Престола рассматривает термин «гендер» только как означающий «мужской» и «женский» и не имеющий какого-либо иного значения, кроме того, в котором он обычно и в общем смысле используется.
The increasing use of renewable energy sources, to which bio-ethanol belongs, allows for reducing the usage of fossil fuels, whose resources are limited. Все больше используется в возобновляемых источниках энергии, к которым принадлежит этанол, чтобы сократить потребление ископаемого топлива, ресурсы которого ограничены.
The proposed amendment was therefore redundant and also used a country name that was inconsistent with United Nations usage as set forth in General Assembly resolution 47/1. В этой связи предложенная поправка является излишней, и в ней используется наименование страны, которое не соответствует практике Организации Объединенных Наций, закрепленной в резолюции 47/1.
In more current OECD usage, the term is "ancillary activities", which is perhaps a more effective means of distinguishing these activities from the "preparatory or auxiliary" activities addressed in article 5 (4). В последнее время в практике применения Типовой конвенции ОЭСР используется термин «вспомогательная деятельность», который, пожалуй, лучше подходит для различения данного вида деятельности и «подготовительной или дополнительной» деятельности, рассматриваемой в статье 5 (4).
elements loads in 0.094 seconds (almost 10 times faster than using filters) and the memory usage is under 4Mb (10 times less than the filtered page). загружается за 0,094 секунды (почти в 10 раз быстрее, чем при помощи фильтров) и используется не более 4 Мб памяти (в 10 раз меньше, чем на отфильтрованной странице).
Больше примеров...
Землепользования (примеров 20)
Its primary role has been to advise Parliament and the government on land usage and traditional customs. Ее первейшая обязанность - давать рекомендации парламенту и правительству по вопросам землепользования и обычаям.
Nicaragua acknowledged the rights of indigenous peoples to their culture and identity, and their traditional collective system of land tenure and usage. В Никарагуа признаны права коренных народов на собственную культуру и самобытность, а также на традиционный общинный уклад землевладения и землепользования.
They are interested in land usage, traffic patterns and street design, and the daily activities and movements of victims and offenders. Учитываются способ землепользования, особенности системы движения и перемещения, проектные особенности улицы, повседневная активность и перемещения жертв и правонарушителей.
Working jointly, the Government and civil society had encouraged extensive consultation and deliberation on that policy in view of the effect that it would have on rural communities and of its far-reaching implications for land ownership and usage. Правительство и гражданское общество, действуя в партнерстве друг с другом, инициировали в обществе широкие консультации и дискуссии по вопросам этой политики, принимая во внимание то влияние, которое она окажет на жизнь сельских общин, а также ее многоплановое воздействие на порядок землевладения и землепользования.
Land-use rights were based on customary law and immemorial usage, and were restricted to herding and some hunting and fishing privileges. Права землепользования основываются на нормах обычного права и на многовековой традиции и ограничиваются льготами в области оленеводства и некоторых видов охоты и рыболовства.
Больше примеров...
Обыкновения (примеров 11)
Acceptance as law is what distinguishes a rule of customary international law from mere habit or usage. Признание в качестве правовой нормы является именно тем, что отличает норму международного обычного права от простой привычки или обыкновения.
In the Panel's opinion, it is not sufficient to simply assert such a usage. По мнению Группы, одного утверждения о наличии такого обыкновения недостаточно.
Commercial fraud need not involve affirmative conduct and, in some situations, may arise where silence or inaction is misleading and where there is an obligation of disclosure arising as a matter of law, commercial usage, or as a result of partial disclosures or representations. Коммерческое мошенничество необязательно сопряжено с утвердительным поведением и в некоторых ситуациях может иметь место тогда, когда умолчание или бездействие вводит в заблуждение и когда обязательство раскрывать сведения возникает в качестве вопроса права, коммерческого обыкновения или в результате частичного раскрытия или представления информации.
In practice the claim of humanitarianism is satisfied only when it does not infringe the power of the local authorities, or, as in the case of usage, when it depends on their acquiescence. На практике требование относительно гуманного обращения удовлетворяется лишь в том случае, если оно не посягает на полномочия местных органов власти или, как в случае обыкновения, когда оно зависит от их молчаливого признания.
The Court of Appeal reversed the decision, finding the existence of the trade usage not sufficiently proven and the evaluation of the evidence regarding the seller's awareness of the year's catch not persuasive. Апелляционный суд принял решение, идущее в разрез с решением, принятым судьей первой инстанции, постановив, что существование вышеупомянутого торгового обыкновения не находит достаточного подтверждения, а свидетельства, касающиеся осведомленности продавца о том, в каком году была выловлена рыба, не являются вполне убедительными.
Больше примеров...
Словоупотребление (примеров 2)
The reference to "propaganda" represents an outdated usage and should in any case be updated. Ссылка на «пропаганду» представляет собой устаревшее словоупотребление и должна быть в любом случае обновлена.
But you made one mistake in your translation, Mr. Chandler, more than understandable given the archaic script and usage. Но вы допустили одну ошибку в своем переводе, мистер Чэндлер, более чем понятное, учитывая архаичный подлинник и словоупотребление.
Больше примеров...
Узус (примеров 1)
Больше примеров...
Usage (примеров 16)
Tamil alphabet UNESCO (2013) World Braille Usage, 3rd edition. Языки Казахстана Казахский алфавит UNESCO (2013) World Braille Usage, 3rd edition.
In that case you could open the File sets page on the Settings section of the program, and disable the Usage tracks entries. Вы этом случае откройте вкладку Наборы файлов (File sets) в разделе Настройки (Settings), и запретите пункт Следы использования (Usage tracks).
U and non-U English usage, with "U" standing for "upper class", and "non-U" representing the aspiring middle classes, was part of the terminology of popular discourse of social dialects (sociolects) in Britain in the 1950s. U and non-U English usage («U» от upper class, аристократия; «non-U» означает поднявшийся средний класс) - термин, означающий различия в социолектах аристократии и среднего класса в Великобритании в 1950-х годах.
It is used less often in British English, but some British style guides require it, including the Oxford University Press style manual and Fowler's Modern English Usage. Серийная запятая используется гораздо реже в британском английском, но некоторые британские стилистические справочники требуют использовать её, в том числе стилистический справочник издательства Оксфордского университета и А Dictionary of Modern English Usage.
When asked about the sentence, 'I only had a moment to peruse the manual quickly,' 66 percent of the [Usage] Panel found it unacceptable in 1988, 58 percent in 1999, and 48 percent in 2011." Когда речь зашла о предложении «У меня была минутка, чтобы пролистать руководство» 66% группы Usage Panel посчитали это ошибкой в 1988 году, 58% - в 1999, 48% - в 2011 году».
Больше примеров...
Использовать (примеров 93)
FXDD does not endorse or recommend usage of PayPal over any other form of payment. FXDD не поощряет или не рекомендует использовать именно paypal, а не другие средства оплаты.
In July 2016, the Cypriot government announced that the Cypriot start-up company Charlie Airlines Ltd was the winning bidder in a competition carried out by the finance ministry about the usage of the Cyprus Airways Brand for a period of ten years. В июле 2016 года Правительство Кипра объявило о победе авиакомпании-стартапа Charlie Airlines Ltd. в конкурсе на право в течение 10 лет использовать бренд Cyprus Airways.
This procedure has been recommended to all State administration bodies by Government Resolution No. 720/2000, which concerns support for the sale and usage of environment-friendly products. Эту процедуру было рекомендовано использовать всем государственным административным органам на основании Постановления правительства Nº 720/2000, которое касается содействия реализации и использования экологически безвредных продуктов.
You can find information how and where to apply for electronic signature chip card, where to use the electronic signature as well as documents about e-signature usage and e-services' development in the section "Electronic Signature and Other Certification Services". В разделе "Электронная подпись и другие услуги сертификации" Вы можете найти информацию о том, как и где подать заявление на чипкарту электронной подписи, где использовать электронную подпись, а также всю документацию, касающуюся пользования электронной подписью и создания электронных услуг.
It is used less often in British English, but some British style guides require it, including the Oxford University Press style manual and Fowler's Modern English Usage. Серийная запятая используется гораздо реже в британском английском, но некоторые британские стилистические справочники требуют использовать её, в том числе стилистический справочник издательства Оксфордского университета и А Dictionary of Modern English Usage.
Больше примеров...