Английский - русский
Перевод слова Usage

Перевод usage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Использование (примеров 765)
Municipalities must take account of language usage and preferences of their residents, including in education. Местные органы власти обязаны учитывать использование языков и предпочтения своих жителей, в том числе в сфере образования.
Better usage of internationally agreed private law provisions Europe-wide would give the sector an additional boost. Лучшее использование международно согласованных положений частного права во всей Европе придаст сектору дополнительный импульс.
The communities draw up the laws and regulations on which piece of land is to be enclosed and protected, and when and how usage will again be permitted. Именно общины формулируют нормы и положения, регулирующие порядок определения природоохранительного режима того или иного земельного участка, а также когда и в какой форме использование этого участка будет снова разрешено.
(a) Purpose and Usage of the Combined Census and Inventory; а) цель и использование результатов совместного обследования и перечня;
Knowledge sharing Communities of practice usage Использование «сообществ практикующих»
Больше примеров...
Применение (примеров 100)
Levels in biota vary, depending on the location (recent usage and/or high pollution) and species. Уровни в биоте варьируются в зависимости от конкретного места (недавнее применение и/или сильное загрязнение) и видов.
In 1990 figures dropped to 7400(usage) and 2400 tons (emissions). В 1990 году эти показатели сократились до 7400 (применение) и 2400 тонн (выбросы).
Increased efficiencies in transport equipment (vehicles, engines), increased load factor and improved usage patterns are among the main ways to conserve energy. Повышение эффективности транспортного оборудования (транспортных средств, двигателей), увеличение нагрузки и применение усовершенствованных структур пользования - это лишь некоторые из основных способов экономии энергии.
In the area of sustainable provision of water to meet agricultural needs, some participants suggested that industry could help by promoting best practices in environmental management, including fertilizer and pesticide usage. В отношении обеспечения устойчивого водоснабжения для удовлетворения потребностей сельского хозяйства некоторые участники заявили, что промышленные круги могли бы способствовать внедрению наилучших методов рационального природопользования, включая применение удобрений и пестицидов.
"There have been 15 improvement notices about the usage of low-quality brick,"he admitted. "За 12 месяцев выписано 15 предписаний за применение некачественного кирпича", - отметил он.
Больше примеров...
Пользование (примеров 69)
In Montenegro, fulfilment of the conditions in the EIA approval was a precondition for issuing a usage permit. В Черногории предварительным условием выдачи разрешения на пользование является выполнение условий, содержащихся в решении об утверждении ОВОС.
The questions, related to the railway infrastructure status and capacity and usage charges, are developed in detail in the Draft Railway Transport Act. Вопросы, касающиеся статуса и пропускной способности железнодорожной инфраструктуры, а также взимания платы за пользование ею, подробно рассмотрены в законопроекте о железнодорожном транспорте.
INMARSAT-A terminals Projected usage charges. Прогнозируемые сборы за пользование.
Usage of cellular phones is prohibited. Пользование мобильными телефонами запрещено.
Safe Internet usage is at the heart of many programmes of non-governmental organizations, most notably ECPAT International and RedNATIC. Безопасное пользование Интернетом проходит красной нитью через многие программы неправительственных организаций, прежде всего через программы "ЭКПАТ-Интернэшнл" и сети "Реднатик".
Больше примеров...
Потребление (примеров 51)
Nevertheless, electricity usage has reached near-record levels. Несмотря на это, потребление электроэнергии достигло почти рекордного уровня.
The problems of internal and external migration and displacement either for employment or on account of the ongoing conflict, narcotics usage, poverty and ignorance in some sectors are some of the potential contributory factors. Проблемы внутренней и внешней миграции и перемещения либо в поисках работы, либо в результате продолжающегося конфликта, потребление наркотиков, бедность и неграмотность в ряде секторов представляют собой ряд факторов, потенциально способствующих этому.
Though usage of technical HCH has practically ceased worldwide monitoring data based on the ratio of the alpha/gamma-isomer still suggest possible releases of technical HCH in certain areas. Хотя потребление технического ГХГ практически прекратилось по всему миру, данные мониторинга, основанные на соотношении между альфа- и гамма- изомерами, по-прежнему свидетельствуют о возможности выбросов технического ГХГ в некоторых районах.
The regions with the highest rates of use are Europe and Oceania. Asia follows and the annual usage rates for Africa and the Americas are slightly lower than that. Больше всего потребление опия распространено в Европе и Океании. Чуть ниже уровень потребления в Азии, Африке и Америке. Странами с наиболее высокими показателями потребления опиатов являются Иран, Маврикий, Российская Федерация, Эстония и Афганистан.
He noted that consumption of CFCs in 2005 had dropped below 1 per cent of total blowing agent usage for the first time. Он отметил, что впервые потребление ХФУ в 2005 году упало ниже 1 процента от общего использования пенообразующих агентов.
Больше примеров...
Употребление (примеров 43)
Racist discourse on irregular migrants, usage of incorrect terminology like "illegal migrants" and negative media coverage needed to be challenged. Расистские высказывания в адрес нелегальных мигрантов, употребление некорректной терминологии, вроде «незаконные мигранты», и негативное освещение роли мигрантов в средствах массовой информации не должны допускаться.
The usage of drugs is not an excuse to arrest anyone in Portugal, regardless of their color. Какого вы бы ни были цвета, в Португалии за употребление наркотиков не сажают.
The commentary to chapter XI drew attention to differences between the two guides, such as the different usage of the terms "security interests" and "security rights". В комментарии к главе XI обращается внимание на различие между двумя руководствами, например на различное употребление терминов "обеспечительные интересы" и "обеспечительные права".
Furthermore, the terminology used in the Guide should be clearly defined so as to ensure consistent usage: specifically, a clear distinction should be made between the terms "impermissible reservation" and "invalid reservation". Кроме того, следует дать четкое определение используемых в Руководстве терминов, с тем чтобы обеспечить их последовательное употребление; в частности, следует провести четкое различие между терминами "недопустимая оговорка" и "недействительная оговорка".
Drug abuse and the spread of HIV, the increased usage of alcohol and tobacco or other kinds of self-destructive behaviour are new problems emerging among children and adolescents, indicating weakening social bonds within the family and society as a whole. К числу новых проблем, возникающих среди детей и подростков, относятся наркомания и распространение ВИЧ, все более частое употребление алкоголя и табакокурения или других форм вредного для здоровья поведения, что свидетельствует об эрозии социальной ткани как семьи, так и всего общества.
Больше примеров...
Обычай (примеров 21)
Article 33 (c) applies where neither the contract nor any usage or practice between the parties provides a specific time for delivery. Пункт (с) статьи 33 применятся в тех случаях, когда ни договор, ни какой-либо обычай или практика в отношениях между сторонами не предусматривает конкретное для поставки время.
As their intent could not be determined, when taking into account objective and international standards of interpretation, such a clause had to be understood as a reference to a trade usage that excludes set-off (articles 8(2) and 9(2) CISG). Поскольку их намерение не может быть установлено, если принять во внимание объективные международные стандарты толкования, такое положение следует понимать как ссылку на торговый обычай, который исключает зачет требований (статьи 8(2) и 9(2) КМКПТ).
In yet another case, a court stated that a trade usage existed in the particular trade concerned in respect of the examination of the goods sold, according to which the buyer has to give the seller an opportunity to be present while checking the goods. В еще одном деле суд заявил, что в области торговли, связанной с экспертизой проданных товаров, существует обычай, согласно которому покупатель должен предоставить продавцу возможность присутствовать при проверке товаров.
Several decisions have refused to give effect to a local trade usage that would give effect to the letter of confirmation because the usage was not international. В нескольких решениях выражен отказ придать силу местному торговому обычаю, который признает силу за письмом-подтверждением, поскольку этот обычай не является международным.
This is particularly the case with respect to usage applied within local commodity exchanges, fairs and warehouses, provided that such usage is regularly observed also with respect to businesses involving foreign dealers. Это особенно имеет отношение к обычаю, который применяется на местных товарных биржах, ярмарках и товарных складах, при условии что такой обычай постоянно соблюдается также в отношении сделок с иностранными торговцами.
Больше примеров...
Эксплуатации (примеров 84)
The Office also indicated that, in general, the frequency of incidents and repairs increased significantly after a four-year period of usage. Управление также указало, что в целом частота отказов и ремонтов резко возрастает по истечении четырехлетнего периода эксплуатации.
Metalloscopes are equipped with comfortable handle, reducing to the minimum the load on the hand, which is important at the long-term usage. Металлоскопы оснащены удобной рукояткой, сводящей нагрузку на руку к минимуму, что важно при длительной эксплуатации.
This is mostly due to lower costs under revised contractual arrangements for rental and operation of helicopters and lower than anticipated usage of fuel. Это прежде всего обусловлено более низкими расходами по пересмотренным контрактным соглашениям об аренде и эксплуатации вертолетов и более низким, чем ожидалось, потреблением топлива.
This was achieved due to an improved winterization maintenance programme, better and more efficient usage of maintenance materials through the utilization of all unused materials, resulting in stock reduction and the acceleration of the snow-clearing programme during the winter period. Этого удалось добиться благодаря более эффективному осуществлению программы подготовки объектов к зимней эксплуатации, более экономичному и рациональному использованию ремонтно-эксплуатационных материалов путем потребления всех неизрасходованных материалов, что привело к сокращению запасов и ускорило проведение операций по уборке снега в зимний период.
The Technical Compliance Unit will be responsible for the management of all commercial aviation contracts, letters of assist, air surfaces contracts, air charter agreements, processing of usage reports and fuel statistics. Группа по проверке соблюдения технических условий будет отвечать за обеспечение контроля за исполнением всех контрактов на коммерческие воздушные перевозки, подготовку писем-заказов, контрактов на воздушные перевозки, договоров о перевозке воздушным транспортом, обработку отчетов об эксплуатации летательных аппаратов и расходе авиационного топлива.
Больше примеров...
Расхода (примеров 32)
This provision is based on a fuel usage rate of 850 litres per hour for 75 hours per helicopter per month at a rate of $0.55 per litre. Эти ассигнования рассчитаны по норме расхода топлива 850 литров в час из расчета 75 часов на один вертолет в месяц по ставке 0,55 долл. США за литр.
Upon inquiry, the Committee was informed that standard rates for fuel usage had been identified for each aircraft type and model and that they were used to develop the resource proposals for each mission. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что стандартные нормы расхода топлива определяются для каждого типа и модели воздушных судов и что по этим нормам рассчитывается величина предлагаемых ресурсов для каждой миссии.
Reduction in diesel consumption of vehicles from 2011/12 usage by 5 per cent through stringent management of vehicle utilization Сокращение расхода дизельного автомобильного топлива на 5 процентов по сравнению с 2011/12 годом путем более строгого контроля за использованием автотранспорта
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the estimated requirements for aviation fuel for 2012/13 based on actual average usage for each aircraft type in each mission for 2010/11 versus those based on the standard rates. В ответ на запрос Консультативному комитету была предоставлена информация о сметных потребностях по статье авиационного топлива на 2012/13 год, рассчитанных по фактическому среднему показателю расхода топлива по каждому типу воздушных судов в каждой миссии за 2010/11 год, в сопоставлении с потребностями, рассчитанными по стандартным нормам.
On a related note, the Board noted that the consumption rates of spare parts for vehicles applied in budgeting were not consistent with their historical usage trends, and there was insufficient justification for the inconsistencies. В связи с автотранспортными средствами Комиссия также отметила, что использовавшиеся при подготовке бюджетных смет показатели расхода автозапчастей не соответствуют фактическим показателям предыдущих периодов и достаточных обоснований таких расхождений не приводится.
Больше примеров...
Используется (примеров 65)
IMIS is now being used by hundreds of staff every day and activities related to the usage of the system, such as production of reports, for example, are normal operating costs that would be incurred irrespective of the tools used to generate them. ИМИС используется сейчас ежедневно сотнями сотрудников, а мероприятия, связанные с использованием системы, такие, как подготовка докладов, являются обычными оперативными расходами, которые производились бы независимо от используемых для их подготовки средств.
gender persons) COMPUTER AT HOME AND USAGE Наличие компьютера дома и цели, в которых он используется
However, when considering that the usage of the shipment benefit is declining, making it an automatic payment for this entitlement alone would not be cost-beneficial, and thus the necessity to extend the cash option to cover all travel-related entitlements. Однако в свете того, что льгота на перевозку багажа используется все реже, замена ее автоматически предоставляемой выплатой сама по себе может не давать экономии расходов, чем объясняется необходимость распространения сферы применения варианта денежной выплаты на все льготы по проезду.
It is used less often in British English, but some British style guides require it, including the Oxford University Press style manual and Fowler's Modern English Usage. Серийная запятая используется гораздо реже в британском английском, но некоторые британские стилистические справочники требуют использовать её, в том числе стилистический справочник издательства Оксфордского университета и А Dictionary of Modern English Usage.
Usage of the term nongak was retained in order to distinguish traditional pungmul from this new staged and urbanized form. Термин «нонъак» по-прежнему используется для того, чтобы отличать традиционный пхунмуль от новых концертных и городских форм.
Больше примеров...
Землепользования (примеров 20)
Its primary role has been to advise Parliament and the government on land usage and traditional customs. Ее первейшая обязанность - давать рекомендации парламенту и правительству по вопросам землепользования и обычаям.
In the absence of a clear legal basis for land title and usage, issues of land ownership will continue to be problematic after independence. В отсутствие четкой правовой основы для выдачи титулов на земельные участки и землепользования вопросы собственности на землю будут вызывать проблемы и после объявления независимости.
They are interested in land usage, traffic patterns and street design, and the daily activities and movements of victims and offenders. Учитываются способ землепользования, особенности системы движения и перемещения, проектные особенности улицы, повседневная активность и перемещения жертв и правонарушителей.
In a malaria-infested country, mosquito eradication programs can boost production and even increase effective land usage, as acres that were almost uninhabitable become livable. В стране, страдающей от малярии, программы по истреблению комаров могут способствовать повышению производительности и даже увеличить эффективность землепользования, поскольку территории, на которых было почти невозможно жить, становятся пригодными для жизни.
In the context of land-use planning, it is clearly important to take particular note of the demand for industrial minerals, which as noted above form the dominant component of total material usage. Очевидно, что в контексте планирования землепользования необходимо уделять особое внимание спросу на промышленные полезные ископаемые, которые, как отмечалось выше, составляют основной компонент всех потребляемых материалов.
Больше примеров...
Обыкновения (примеров 11)
In the Panel's opinion, it is not sufficient to simply assert such a usage. По мнению Группы, одного утверждения о наличии такого обыкновения недостаточно.
Not all international acts bear legal significance: acts of comity and courtesy, or mere usage, even if carried out as a matter of tradition, thus lie outside the scope of customary international law and the present topic. Не все международные акты являются юридически значимыми: так, акты вежливости и любезности или простые обыкновения, даже если они практикуются в силу традиции, находятся за рамками международного обычного права и настоящей темы.
Commercial fraud need not involve affirmative conduct and, in some situations, may arise where silence or inaction is misleading and where there is an obligation of disclosure arising as a matter of law, commercial usage, or as a result of partial disclosures or representations. Коммерческое мошенничество необязательно сопряжено с утвердительным поведением и в некоторых ситуациях может иметь место тогда, когда умолчание или бездействие вводит в заблуждение и когда обязательство раскрывать сведения возникает в качестве вопроса права, коммерческого обыкновения или в результате частичного раскрытия или представления информации.
In practice the claim of humanitarianism is satisfied only when it does not infringe the power of the local authorities, or, as in the case of usage, when it depends on their acquiescence. На практике требование относительно гуманного обращения удовлетворяется лишь в том случае, если оно не посягает на полномочия местных органов власти или, как в случае обыкновения, когда оно зависит от их молчаливого признания.
It added that the financial terms of the transaction, as well as the existence of earlier business contacts between the parties which may have created a trade usage between them, should be taken into account to establish the applicability of such general terms. В дополнение суд отметил, что, решая вопрос о применимости таких общих условий, следует принять во внимание финансовые условия сделки, а также то обстоятельство, что стороны и ранее имели деловые контакты, в ходе которых между ними могли сложиться некоторые торговые обыкновения.
Больше примеров...
Словоупотребление (примеров 2)
The reference to "propaganda" represents an outdated usage and should in any case be updated. Ссылка на «пропаганду» представляет собой устаревшее словоупотребление и должна быть в любом случае обновлена.
But you made one mistake in your translation, Mr. Chandler, more than understandable given the archaic script and usage. Но вы допустили одну ошибку в своем переводе, мистер Чэндлер, более чем понятное, учитывая архаичный подлинник и словоупотребление.
Больше примеров...
Узус (примеров 1)
Больше примеров...
Usage (примеров 16)
It is difficult to determine which programming languages are "most widely used" because what usage means varies by context. Трудно определить, какой язык программирования наиболее популярен, так как значение слова «популярность» зависит от контекста (в английском языке используется термин «usage», имеющий ещё более размытое значение).
If you look in the front matter of American Heritage Dictionaries, you can actually find the names of the people on the Usage Panel. Если вы прочитаете вступительную статью словарей American Heritage Dictionaries, то легко найдёте имена людей, входящих в группу Usage Panel.
U and non-U English usage, with "U" standing for "upper class", and "non-U" representing the aspiring middle classes, was part of the terminology of popular discourse of social dialects (sociolects) in Britain in the 1950s. U and non-U English usage («U» от upper class, аристократия; «non-U» означает поднявшийся средний класс) - термин, означающий различия в социолектах аристократии и среднего класса в Великобритании в 1950-х годах.
According to Fowler's Modern English Usage (1965), the correct term is 'the Received Pronunciation'. Согласно Современному словарю английского языка Фоулера (Fowler's Modern English Usage, 1965), правильным термин может считаться только при наличии определённого артикля - «the Received Pronunciation».
He is notable for both A Dictionary of Modern English Usage and his work on the Concise Oxford Dictionary, and was described by The Times as "a lexicographical genius". Он известен как автор работ А Dictionary of Modern English Usage («Словарь современного использования английского языка») и Concise Oxford Dictionary («Краткий Оксфордский словарь») и был назван газетой The Times «лексикографическим гением».
Больше примеров...
Использовать (примеров 93)
Similarly, space debris mitigation measures should be made available for possible refinement or usage. В равной степени должна быть доступной информация о мерах по уменьшению засорения космического пространства, с тем чтобы их можно было совершенствовать или использовать.
Models based on the physico-chemical properties of pesticides should be used and pesticide usage surveys carried out. Следует использовать модели, основанные на физико-химических свойствах пестицидов, и проводить обследования методов использования пестицидов.
I express the hope that this usage is merely a technical error and does not express a political position, rejecting the use of the correct nomenclature. Я надеюсь, что использование этого титула - всего лишь техническая ошибка, а не отражение политической позиции, состоящей в отказе использовать правильное наименование.
The energy gauge governs item and ability usage, it depletes on use and replenishes over time. Индикатор энергии позволяет использовать предметы и способности, он истощается при использовании и пополняется с течением времени.
We may also use cookies or web bugs on such portions of our Site to collect Usage Information, and to facilitate your movement within the Site (e.g. remembering passwords during a session and recording the country you may have elected as your country of residence). Мы также можем использовать cookie-файлы или веб-баги для сбора Данных и облегчения Вашего перемещения по данному Сайту (например, запоминание пароля в течение сессии и запись информации о стране проживания, выбранной Вами).
Больше примеров...