I am nonplussed, and that is the correct usage. |
Я сконфужен, и это верное употребление. |
Human growth hormone usage has been rampant in baseball and other sports. |
Его употребление увеличивается в бейсболе и других видах спорта. |
It was hoped that the usage was inadvertent and not a matter of policy. |
Следует надеяться, что такое употребление является случайным, а не преднамеренным. |
The word "decentralization" came into usage in the 1820s. |
Слово «децентрализация» вошло в употребление в 1820-е гг... |
However they passed into popular usage. |
Однако он вошёл во всеобщее употребление. |
His occasional drug usage had now become a habit that was costing him £100 per day and undermining his health. |
Употребление наркотиков стало регулярной привычкой, которая стоила ему 100 фунтов в день и подорвала его здоровье. |
The United States usage of the term "conservative" is unique to that country. |
Для Соединённых Штатов употребление термина «консервативный» имеет собственную специфику. |
Controlled usage is not usually fatal, and abstinence is not immortality. |
Контролируемое употребление не фатально, а воздержание не несет бессмертия. |
The Spanish translation should be reviewed to ensure correct usage of certain terms. |
Испанский перевод следует отредактировать, чтобы обеспечить правильное употребление некоторых терминов. |
We believe that UNCITRAL's standard usage of the words of presumption refer to a rebuttable presumption. |
Мы считаем, что стандартное употребление ЮНСИТРАЛ слов о презумпции относится к опровергаемым презумпциям. |
The Government of Canada has taken the recommendation into consideration but has no plans of changing its standard usage. |
Правительство Канады приняло эту рекомендацию к сведению, но не планирует вносить изменения в его стандартное употребление. |
Racist discourse on irregular migrants, usage of incorrect terminology like "illegal migrants" and negative media coverage needed to be challenged. |
Расистские высказывания в адрес нелегальных мигрантов, употребление некорректной терминологии, вроде «незаконные мигранты», и негативное освещение роли мигрантов в средствах массовой информации не должны допускаться. |
Rationalising of specific units of measure that have questionable usage |
Рационализация конкретных единиц измерения, употребление которых на практике вызывает вопросы |
The usage of drugs is not an excuse to arrest anyone in Portugal, regardless of their color. |
Какого вы бы ни были цвета, в Португалии за употребление наркотиков не сажают. |
If you just go there and you just decriminalize drug usage, that's not going to work. |
Если вы вернетесь и попросту декриминализируете употребление наркотиков, это не сработает. |
According to them, that usage was in line with other international instruments dealing with environmental protection and would therefore be found to be more acceptable by States. |
По их мнению, такое употребление соответствует другим международно-правовым документам, касающимся охраны окружающей среды, а поэтому было бы более приемлемым для государств. |
Moreover, in 2001, Portugal decriminalized purchase, possession and usage of all illicit drugs for personal use, instead characterizing them as administrative offences. |
Кроме того, в 2001 году Португалия декриминализировала приобретение, хранение и употребление всех запрещенных наркотиков для личного потребления, отнеся их вместо этого к административным правонарушениям. |
The existing regime has deprived millions of people of their livelihoods and denied traditional usage of drugs because of prohibitions on cultivation and extremely harmful eradication methods used to limit production. |
Существующий режим лишает миллионы людей средств к существованию и не допускает традиционное употребление наркотических средств из-за запретов на выращивание и чрезвычайно вредных методов уничтожения, используемых для ограничения производства. |
This usage reflects the general understanding that the threshold in determining the existence of a disaster should be the degree of dysfunction of the society in which it occurs. |
Такое употребление отражает общее понимание о том, что пороговый критерий для определения того, имеет ли место бедствие, должен состоять в той степени дезорганизации общества, к которой оно приводит. |
Yoder later noted that although the earliest known usage of the term "folk religion" in the English language was unknown, it probably developed as a translation of the German Volksreligion. |
Йодер позже отметил, что, хотя наиболее раннее известное употребление на английском языке понятия «народная религия» осталось неизвестным, но оно, вероятно, развивалось как перевод немецкого словосочетания Volksreligion. |
Typical Egyptian usage was to augment a logogram, which may potentially represent several words with different pronunciations, with a determinate to narrow down the meaning, and a phonetic component to specify the pronunciation. |
Типичное употребление в египетском заключается в приращении логограммы, которая может представлять собой несколько слов с разными произношениями, с детерминативом для сужения значения, и фонетическим компонентом для уточнения произношения. |
What does "established" and "long usage" mean in connection with place-names? |
Что означают понятия «устоявшийся» и «длительное употребление» по отношению к топонимическим названиям? |
For instance, special columns indicate usage notes for topics including synonyms, suffixes, and even uncommon kanji pronunciations (nanori 名のり "special readings for names" and nandoku 難読 "difficult to read"). |
Например, специальные колонки указывают на примечания употребление для таких тем, как синонимы, суффиксы и даже нетипичное чтение кандзи (nanori 名のり «специальное чтение имен» и nandoku 難読 «сложное прочтение»). |
The earliest documented usage was in 1356 in Sweden, 1360 in Norway, and the 14th century in Denmark. |
Самое раннее задокументированное употребление имени - в 1356 году в Швеции, в 1360 году в Норвегии, и в XIV веке в Дании. |
In objection to that view, it was stated that the Working Group and the Commission had restricted the usage of that expression in other provisions and that, because of its potential ambiguity, it would therefore not be appropriate in the present case. |
Это предложение было отклонено на том основании, что Рабочая группа и Комиссия ограничили употребление этого выражения в других положениях и что поэтому в силу возможной двусмысленности этого положения использовать его в данном случае было бы неправильно. |