| Parallel usage of the two systems assisted in the breaking of the Purple system. | Одновременное использование этих двух систем помогло так же раскрыть шифр PURPLE. |
| That usage is not necessarily limited to UUCP, IP routing, email messaging, or Usenet. | Это использование не обязательно ограничено UUCP, маршрутизацией IP, почтовым обменом сообщениями или Usenet. |
| Possible usage - representative bank offices, offices, supermarkets, motor show etc. | Возможное использование - представительство банков, офисы, супермаркет, автосалон и тому подобное. |
| The purpose of the board is to establish and maintain uniform usage of geographic names throughout the federal government of the United States. | Задачей совета является создание и единообразное использование географических названий всех объектов, подведомственных федеральному правительству США. |
| Its main function is usage as filling material. | Основным предназначением является использование в качестве наполнительного материала. |
| The other issue was the incorporation of the Ubuntu Update Manager which increased RAM usage by 10 MB. | Другая проблема заключалась в создании Ubuntu Update Manager, который увеличил использование ОЗУ на 10 МБ. |
| He deleted the comm logs, but by tracking the power usage I was able to identify specific times that the array was active. | Он удалил журнал соединений, но отследив использование энергии я смогла установить точное время когда антенна была активна. |
| This system provides for a turn-key communications network in which the user charges include provision for equipment, installation, maintenance and usage. | Эта система предусматривает сдачу под ключ сети связи, в рамках которой плата за пользование включает предоставление оборудования, установку, содержание и использование. |
| The Administration agreed to limit to the maximum extent possible the usage of these funds for implementation related activities. | Администрация согласилась максимально ограничить использование указанных средств для финансирования мероприятий, связанных с внедрением системы. |
| Generally, income level is the most important variable governing the usage of these fuels. | Как правило, уровень доходов является наиболее важным переменным показателем, определяющим использование этих видов топлива. |
| 3.2 This inspection will identify any repair work and any de-mining operations required in order to recommence the usage of the pipeline. | 3.2 При этой проверке будет определяться объем ремонтных работ и потребность в операциях по разминированию, необходимых для того, чтобы вновь начать использование данного нефтепровода. |
| However, this left their work open to loss of rights to its usage when a firm was granted an international patent. | Однако вследствие этого они утратили право на использование результатов этой работы, когда одна из фирм получила международный патент. |
| On the basis of current cash flow forecasts, no usage of the Operational Reserve is foreseen during 1995. | Согласно нынешним прогнозам в отношении состояния наличности, использование средств Оперативного резерва в 1995 году не предвидится. |
| Its wastage should be condemned and the encouragement of its productive usage must be a priority. | Необходимо осуждать расточительное использование воды, поощрение ее продуктивного использования должно стать первоочередной задачей. |
| And daily usage just continues to soar. | Использование велосипедов растёт с каждым днём. |
| Electricity is available in the region, resulting in increased consumption and reduced usage of generators. | В связи с наличием в регионе электроэнергии ее потребление воз-растает, а использование генераторов сокращается. |
| Furthermore, the Act gives local authorities the jurisdiction to ensure the best possible usage of the existing housing stock with regard to local conditions. | Кроме того, закон наделяет местные органы власти правом обеспечивать наиболее рациональное использование существующего жилищного фонда с учетом местных условий. |
| The reporting system is now stabilized and its usage is increasing. | Система подготовки отчетности в настоящее время стабилизирована и ее использование расширяется. |
| The Assets Management personnel will be responsible for proper internal billing of usage of communications systems and for ensuring recovery of costs. | Персонал секции по управлению активами будет отвечать за надлежащее выставление счетов за использование систем связи и обеспечивать соответствующее возмещение расходов. |
| The view was further expressed that the restructuring of the Department made the usage of conference services, facilities and resources more cost-effective. | Далее было выражено мнение о том, что перестройка этого Департамента сделала использование конференционных услуг, помещений и оборудования и ресурсов более эффективным с точки зрения затрат. |
| Moreover, new systems have been introduced during the current biennium, involving mainframe usage. | Кроме того, в течение нынешнего двухгодичного периода были внедрены новые системы, предусматривающие использование центрального компьютера. |
| Its usage by the United Nations Development Programme (UNDP) was expanded following their implementation of Release 2. | Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) расширила ее использование после внедрения второй очереди. |
| The Committee nevertheless recommends that helicopter usage be carefully monitored. | Тем не менее Комитет рекомендует тщательно контролировать использование вертолетов. |
| According to current estimates the usage of the reserve will not exceed €2 million during the biennium 2010-2011. | Согласно текущим оценкам, использование резервного фонда в течение двухгодичного периода 2010-2011 годов не превысит 2 млн. евро. |
| There is lower usage of such products in those municipalities that have a medium level of human development. | Наименьшее использование данных продуктов наблюдается в районах со средним уровнем развития. |