Materials, power, fuels, consumables usage factors and unit |
материалы, энергию, топливо, коэффициенты расхода потребляемых сырья и материалов и удельные затраты; |
The reduced requirements were partly offset by an increase in the cost of ground handling charges and aviation fuel usage. |
Сокращение расходов частично компенсируется увеличением сборов за наземное обслуживание и расхода авиационного топлива. |
Aviation budgets - use of an unrealistic standard rate of fuel usage |
Сметы расходов на воздушный транспорт - использование нереалистичных стандартных норм расхода топлива |
The unutilized balance was also a result of the delay in procurement of vehicle spare parts under this heading and the lower usage of fuel owing mainly to the delayed deployment of formed police personnel. |
Образование остатка объясняется также задержкой с закупкой запасных частей для автотранспортных средств по этой статье и сокращением расхода топлива, главным образом из-за задержки с развертыванием сформированных полицейских подразделений. |
In addition, as the aircraft type is now known, it has been possible to reduce the hourly fuel usage requirement for medium-lift utility helicopters from 650 to 600 litres per hour. |
Кроме того, поскольку тип воздушных судов уже известен, появилась возможность ужесточить требования относительно почасового расхода топлива для военных вертолетов средней грузоподъемности с 650 литров до 600 литров в час. |
This provision is based on a fuel usage rate of 850 litres per hour for 75 hours per helicopter per month at a rate of $0.55 per litre. |
Эти ассигнования рассчитаны по норме расхода топлива 850 литров в час из расчета 75 часов на один вертолет в месяц по ставке 0,55 долл. США за литр. |
The aluminium industry has a voluntary objective of achieving a 10 per cent reduction in smelting energy usage per ton of aluminium produced by 2010 versus 1990. |
Алюминиевая промышленность добровольно поставила перед собой цель снижения к 2010 году на 10 процентов расхода энергии на выплавку одной тонны алюминия по сравнению с уровнем 1990 года. |
Upon inquiry, the Committee was informed that standard rates for fuel usage had been identified for each aircraft type and model and that they were used to develop the resource proposals for each mission. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что стандартные нормы расхода топлива определяются для каждого типа и модели воздушных судов и что по этим нормам рассчитывается величина предлагаемых ресурсов для каждой миссии. |
The Fuel Fraud and Loss Prevention Officer and the Fuel Fraud and Loss Prevention Assistant will be responsible for such issues as fuel usage accountability, monitoring and transparency. |
Сотрудник по вопросам предотвращения мошенничества с топливом и потери топлива и помощник по вопросам предотвращения мошенничества с топливом и потери топлива будут отвечать за такие направления, как обеспечение отчетности, контроля и транспарентности в области расхода топлива. |
At missions, the standard usage rates of fuel for vehicles and generators, including those for contingents, are determined through periodic reports that are generated from the United Nations fuel calculator. |
В миссиях стандартные нормы расхода топлива для автотранспортных средств и генераторов, в том числе принадлежащих контингентам, устанавливаются на базе периодических отчетов, генерируемых Калькулятором расхода топлива Организации Объединенных Наций. |
Delegations are invited to send by e-mail an advance electronic copy of their statement, in one or more of the United Nations official languages, to ensure timely and accurate posting of the text on the United Nations Web site and as a step to reducing paper usage. |
Делегациям предлагается посылать по электронной почте сигнальные экземпляры текстов своих выступлений в электронной форме на одном или нескольких официальных языках Организации Объединенных Наций с целью обеспечить своевременное и надлежащее размещение текстов на веб-сайте Организации Объединенных Наций и сокращение расхода бумаги. |
(c) Additional costs of $13.4 million due to a 53 per cent increase in prices for diesel fuel and a 37 per cent increase in prices for jet fuel without exceeding the usage pattern. |
с) дополнительные расходы в размере 13,4 млн. долл. США вследствие повышения на 53 процента цен на дизельное топливо и на 37 процентов - цен на авиационный керосин без превышения норм расхода топлива. |
At a fuel usage of 2,385 litres per hour |
Из расчета расхода топлива 2385 л/час |
The failure to sufficiently consider the actual fuel consumption rate in UNAMID relating to this type of aircraft led to an overestimation of the fuel usage by 7.13 million litres. |
Из-за недостаточно полного учета фактических показателей расхода топлива предусмотренное в бюджете потребление топлива этим типом воздушных судов ЮНАМИД оказалось завышено на 7,13 млн. литров. |
The estimate was calculated on the basis of a fuel usage rate of 9 gallons per day per generator and at a government-provided fuel cost of $0.907 per gallon. |
Смета исчислена исходя из среднесуточного расхода топлива 9 галлонов на генератор и стоимости предоставляемого правительством топлива 0,907 долл. США за галлон. |
Based on usage of 17.7 gallons per month at $1.78/gallon by 27 vehicles |
Исходя из нормы расхода 17,7 галлона в месяц по цене 1,78 долл. США за галлон для 27 автотранспортных средств. |
Provision is made for the fuel needs of the one Bell-212 helicopter at a fuel usage rate of 440 litres per hour for a total of 22,000 litres per month at a cost of $0.32 per litre for six months ($42,240). |
Предусматривается выделение ассигнований на закупку топлива, необходимого для одного вертолета "Белл-212", по норме расхода горючего 440 литров в час из расчета в общей сложности 22000 литров в месяц при стоимости 0,32 долл. США за литр на шесть месяцев (42240 долл. США). |
The provision of $2,725,700 under this heading reflects a 12.4 per cent decrease in requirements from the 1998/99 period and is primarily attributable to reduced requirements for aviation fuel, resulting from a decrease in estimated fuel usage from 1,400 to 1,200 litres per hour. |
Ассигнования по данной статье в размере 2725700 долл. США отражают сокращение потребностей в ресурсах на 12,4 процента по сравнению с 1998/99 годом, обусловленное прежде всего сокращением потребностей по статье авиационного топлива вследствие уменьшения расчетного расхода топлива с 1400 до 1200 литров в час. |
The estimate provides for 60 flight-hours per month for the MI-8 helicopter and is based on an average fuel usage of 865 litres per hour at an average cost of $0.55 per litre of jet fuel ($171,300). |
Предусматриваются сметные ассигнования из расчета 60 летных часов в месяц для вертолета Ми-8 по ставке среднего расхода топлива 865 литров в час при средней стоимости 0,55 долл. США за литр топлива для реактивных двигателей (171300 долл. США). |
Petrol Based on total vehicle usage of 11,500 litres per month. |
На основе общего показателя расхода на все автотранспортные средства в размере 11500 литров в месяц. |
Reduction in diesel consumption of vehicles from 2011/12 usage by 5 per cent through stringent management of vehicle utilization |
Сокращение расхода дизельного автомобильного топлива на 5 процентов по сравнению с 2011/12 годом путем более строгого контроля за использованием автотранспорта |
As stipulated by Headquarters, missions use the standard fuel consumption rates (fuel usage per hour) when developing the aviation fuel budget. |
Согласно информации, полученной от Центральных учреждений, при составлении сметы расходов на авиационное топливо миссии используют стандартные нормы расхода топлива (расход топлива за час). |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the estimated requirements for aviation fuel for 2012/13 based on actual average usage for each aircraft type in each mission for 2010/11 versus those based on the standard rates. |
В ответ на запрос Консультативному комитету была предоставлена информация о сметных потребностях по статье авиационного топлива на 2012/13 год, рассчитанных по фактическому среднему показателю расхода топлива по каждому типу воздушных судов в каждой миссии за 2010/11 год, в сопоставлении с потребностями, рассчитанными по стандартным нормам. |
The data will be readjusted in the costing sheet during the next budgetary exercise to include the new computed average aircraft fuel consumption, including the latest actual average of fuel consumed in the current fiscal year based on the aircraft usage report. |
Эти данные будут скорректированы при исчислении расходов для следующего бюджета с учетом заново рассчитанного среднего расхода потребления авиационного топлива, включая последние данные о фактическом среднем расходе топлива в текущий бюджетный период, полученные на основе отчетов о фактической эксплуатации воздушных судов. |
Reduction in diesel consumption of generators from 2012/13 usage by 5 per cent through the connection of additional positions to the local power grid and improved insulation of facilities |
Сокращение расхода дизельного топлива для генераторов на 5 процентов по сравнению с 2012/13 годом за счет подключения к местной энергосети и улучшения теплоизоляции помещений |