| Fossil fuels usage and deforestation are its two main sources. | Две основные причины его выбросов - использование ископаемых видов топлива и обезлесение. |
| ¹ A fair usage policy applies. | ¹ На эти звонки распространяются ограничения на использование в целях предотвращения злоупотреблений. |
| Tariff for Credit transfer usage for contract subscribers is 0,00 UAH. | Тариф на использование услуги «Перевод средств» для контрактных абонентов составляет 0,00 грн. |
| Allowances were correctly processed and contingency usage complied with established procedures. | Скидки и надбавки обрабатываются надлежащим образом, а использование средств в непредвиденных обстоятельствах соответствует установленным процедурам. |
| In addition, commercial communications costs were less than budgeted because the contract for satellite transponder usage was renewed with more favourable pricing. | Кроме того, расходы на коммерческую связь были меньше заложенных в бюджет расходов, поскольку контракт на использование спутникового ретранслятора был продлен по более выгодной цене. |
| The cost of these links is recovered against each mission, based on the assessed annual amount of data link usage. | Расходы на использование этой сети покрываются в рамках каждой миссии на основе оценки ежегодного объема передаваемых данных. |
| The use of larger rotary-wing aircraft will enable the Mission to lower the usage of fixed-wing aircraft to regional locations. | Использование вертолетов большего размера позволит Миссии сократить использование самолетов на рейсах регионального значения. |
| On this basis, the usage of large containers was not called into question. | Исходя из этого, использование больших контейнеров не подвергалось сомнению. |
| The usage of the family planning methods goes in fair proportion to the educational level. | Использование методов семейного планирования объективно отражает уровень полученного образования. |
| Further usage of leased devices normalizes the unpredictable maintenance costs of expensive server hardware. | Дальнейшее использование арендуемой аппаратуры позволяет нормализовать непредсказуемые расходы по эксплуатации дорогостоящего серверного оборудования. |
| Despite their long usage, there may also be challenges associated with the administration of traditional justice. | Несмотря на длительное использование, в процессе отправления традиционного правосудия также могут возникать проблемы. |
| The usage of e-Co Hub continued to expand during the reporting period. | За отчетный период использование Узла э-Со продолжало расширяться. |
| The main reason for that is the late introduction of the DRG system in Slovenia and its usage in health statistics. | Главная причина этого заключается в недавнем внедрении в Словении системы ГД и ее использование в области статистики здравоохранения. |
| No other use of data collected by the CSO is permitted (e.g. usage for administrative purposes). | Любое другое использование собранных ЦСУ данных запрещено (например, использование в административных целях). |
| The Finnmark Commission has been tasked with identifying ownership and usage rights to land and natural resources in Finnmark. | Перед Комиссией по делам Финнмарка была поставлена задача дать определение прав на владение и использование земли и природных ресурсов в Финнмарке. |
| A view was expressed that space was originally used exclusively by the military and that civilian and commercial usage was a relatively new development. | Было выражено мнение, что космос первоначально использовался исключительно военными и что гражданское и коммерческое использование является сравнительно новым явлением. |
| Prevention of waste making controls the proper usage of natural resources with the benefit of sustaining the living environment. | Предотвращение образования отходов обеспечивает надлежащее использование природных ресурсов, что способствует сохранению среды обитания человека. |
| Support for smaller community projects could stimulate mother tongue usage in the mass media and religious services. | Поддержка небольших общинных проектов могла бы стимулировать использование родного языка в средствах массовой информации и во время религиозных обрядов. |
| Bandwidth usage is reported to be doubling every eighteen months. | Согласно имеющимся данным, использование широкополосного доступа удваивается каждые 18 месяцев. |
| The usage is erratic, but someone's definitely home. | Использование хаотичное, но кто-то определенно за компьютером. |
| Loya's the one that gave us the ultimatum - share the pipeline profits more equitably with the country or he'd revoke our usage rights. | Лойя выдвинул нам ультиматум - разделить прибыль трубопровода более справедливо со страной или он отменит наши права на использование. |
| In the case of disagreement with this CA the usage of ALLBIZ must be finished by Customer. | В случае несогласия с настоящим ПС использование ALLBIZ должно быть прекращено Пользователем. |
| It is characterized by the strong usage of administrative data sources supported by register orientation. | Для нее характерно широкое использование административных источников данных и регистров. |
| The SWD will continue to monitor the usage of the quotas and allocate them in accordance with the need of each district. | ДСО продолжит контролировать использование этих квот и выделять средства в зависимости от потребностей каждого округа. |
| Rail freight usage is driven principally by the competitiveness of rail services and also by both the level and structure of the economic activity. | Использование железнодорожного грузового транспорта обусловлено главным образом его конкурентоспособностью, а также уровнем и структурой экономической деятельности. |