Английский - русский
Перевод слова Usage
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Usage - Использование"

Примеры: Usage - Использование
Falkenhahn AG has developed a new logistic concept, whereby the costs in pallet handling can be reduced considerably for all the participants - consignors, forwarding agents and consignees - by changing over from the exchange of pallets to resale, an intelligent multiplex usage of the pallets. Falkenhahn AG разработала новую программу логистики, благодаря которой расходы на перепродажу поддонов для всех сторон грузоотправителей, перевозчиков и получателей, могут быть существенно сокращены - в связи с переходом обмена поддона на перепродажу, обдуманное многократное использование поддонов.
Joint-stock company SMP Bank is unique the Bank in Latvia which issues payment cards with the photo of the user placed by electronic method that excludes the possibility of usage of your card by other person. Данные преимущества карт позволят Вам смело распоряжаться своими денежными средствами и насладиться предоставленными возможностями. Использование карт - это удобно, надежно и просто, независимо от того, где Вы находитесь и за что хотите рассчитаться.
He also created several other Time Landscapes around the world such as Circles of Time in Florence Italy documenting the historical usage of the land, and recently at the deCordova Sculpture Park and Museum outside Boston. Он также создал несколько других «Пейзажей Времени» по всему миру, таких как «Круги Времени» во Флоренции, демонстрирующих историческое использование земли в этом регионе Италии, и другая работа недавнего времени в Музее и Парке Скульптур Кордовы, под Бостоном.
Price includes fishing organisation, motorboat usage, fishing equippent, petrol for boats, accommodation in a hotel, full pansion, transfer from hotel to fishing area and backwards. В цену включена организация рыбалки, использование лодок, экипировка для рыбалки, топлево для мотолодак, проживание в отеле, полный пансион, трансфер от отеля до места рыбалки и обратно.
For instance, the usage of a password, which consists of more than 11 characters of lowercase and uppercase letters, digits, and special characters, turns the search into a desperately long operation. Например, использование пароля который состоит более чем из 11 символов, причём это могут быть как буквы в верхнем и нижнем регистре, так и цифры и специальные символы, превращает подбор пароля в безнадёжно долгую операцию.
The first known usage of the Sanskrit word is found in the Natya Shastra (~200 BCE), where it defines the regional varieties of folk performing arts, as opposed to the classical, pan-Indian margi. Первое известное использование этого слова найдено в Натьяшастре (около 200 г. до н.э.), где оно определяет региональные разновидности народного исполнительского искусства, в отличие от пан-индийского классического искусства "марги".
The original usage of "Teleri" would eventually change until the name became "Vanyar", while the house of Elves called "Solosimpi" would inherit the name "Teleri". Изначальное использование слова «Тэлери» постепенно менялось, пока имя не превратилось в «Ваниар», в то время как эльфийский народ Солосимпи унаследовал название «Тэлери».
The Working Groups recommended that the reimbursement rates for usage of contingent-owned equipment should include percentages to cover loss or damage arising from "no-fault" events, such as normal wear and tear, vehicle accidents or theft. Рабочие группы рекомендовали включить в ставки возмещения расходов за использование принадлежащего контингентам имущества определенную сумму в процентах для выплаты компенсации в случае утраты или порчи имущества в результате объективной случайности, например, в отношении нормального износа, автодорожных происшествий или кражи.
The experts were able to improve the text of a future treaty, and held intensive consultations to resolve differences on the remaining key issues, including a definition and usage of terms; the issue of transit; other agreements; and future expansion of the zone. Эксперты добились прогресса в согласовании текста будущего договора и провели интенсивные консультации в целях урегулирования разногласий по остающимся ключевым вопросам, включая определение и использование терминов; проблему транзита, вопрос о других соглашениях; и вопрос о расширении зоны в будущем.
The calls - and all usage on the cards - terminated at 1253 hours on 14 February, a few minutes before the blast. время, когда кортеж Харири покинул площадь Неджмех. Звонки и всякое использование карточек прекратилось в 12 ч. 53 м.
As indicated in the report of the Secretary-General, the Publishing Section in New York acquired a colour digital component which will enable some colour work to be processed by digital technologies that offer fast turnaround, on-demand printing/reprinting and optimal materials usage. Как указано в докладе Генерального секретаря, Издательская секция в Нью-Йорке приобрела цифровую установку для цветной печати, что позволит выполнять определенные работы по цветной печати с использованием цифровой техники, которая позволяет ускорить цикл обработки, печатать/перепечатывать по требованию и обеспечивает оптимальное использование материалов.
But by reducing your energy use, pretty much at the peak times - usually when you have you air conditioning on, or other times like that - this generates the peak power at the peak usage time, so it's very complementary in that sense. Но, уменьшая использование энергии, особенно в часы пик - обычно, это когда вы включаете кондиционер, или что-то вроде него, батарея генерирует пиковую энергию в часы пик использования электроэнергии, так что это очень помогает в каком-то смысле.
Nevertheless, some products use this approach, together with usage of traditional URL databases, for example, Virtual Control Agent in products of SurfControl, and site categorisation methods in SKVT "Dozor-Jet". Тем не менее, некоторые продукты применяют этот подход с одновременным использованием баз категорий сайтов. Сюда можно отнести использование Virtual Control Agent в продуктах компании SurfControl, механизмы определения категорий данных в СКВТ "Дозор-Джет".
Shippers in the bulk oil trade originating in the Far East, for example, often described the destination of the cargo in unspecific terms, a usage that in practice seldom caused problems but would be precluded by the proposed extension of the mandatory contract particulars. Грузоотправители в секторе торговли сырой нефтью из региона Ближнего Востока часто, например, указывают место назначения груза путем использования неконкретных формулировок, причем эта практика редко вызывает какие-либо проблемы, однако ее использование будет запрещено в результате предложенного расширения перечня условий, подлежащих обязательному включению в договор.
It was also queried whether the use of "secured asset" was appropriate and it was agreed that that usage needed to be considered in the context of the Guide as a whole. Кроме того, был поставлен вопрос о том, является ли использование слов "активы, служащие обеспечением" надлежащим, и было решено, что вопрос об их использовании необходимо рассмотреть в контексте руководства в целом.
Once the Field Service post is established, the incumbent would also be required to provide advice on transport budgetary matters, determine levels and monitor usage of spare parts as well as be the initiator of property survey matters. После учреждения этой должности категории полевой службы работающий на ней сотрудник должен будет также оказывать консультативные услуги по транспортно-бюджетным вопросам, определять потребности в запасных частях и контролировать их использование, а также должен будет организовывать инвентаризацию соответствующего имущества.
The effects of these on the British Steel SP&CS integrated sites at Teesside and Scunthorpe are explained with respect to minimisation of waste generation, maximisation of recycling/re-use opportunities and reduction in energy usage. Приводится изложение последствий соответствующих мер, принимаемых на предприятиях полного цикла компании "Бритиш Стил" в Тиссайде и Сканторпе, которые направлены на сведение к минимуму образования отходов, на максимальное использование возможностей рециклизации/вторичного использования отходов и на снижение энергопотребления.
In some locations, remote lock-out devices on certain doors, centralized access control and turnstiles have reduced the level of criticality of posted officers to provide adequate access control in these areas, especially during high volume usage such as conferences. В некоторых местах оборудование дверей запирающими устройствами с дистанционным управлением, использование систем централизованного контроля доступа и установка турникетов снизили степень важности размещения на постах сотрудников для обеспечения надлежащего контроля доступа в этих зонах, особенно в периоды их активного использования, например во время конференций.
The Department of Field Support commented that UNMIK had issued a directive on the off-duty usage of vehicles, while UNOCI had developed a plan on liberty mileage charges to enforce the provisions of the surface transport manual, which would be implemented in January 2011. Департамент полевой поддержки указал, что МООНК выпустила распоряжение о порядке внеслужебного использования автомобилей, а ОООНКИ разработала план взимания платы за использование автомобилей, не связанное со служебной необходимость, для обеспечения соблюдения положений руководства по наземному транспорту, который будет принят в январе 2011 года.
But by reducing your energy use, pretty much at the peak times - usually when you have you air conditioning on, or other times like that - this generates the peak power at the peak usage time, so it's very complementary in that sense. Но, уменьшая использование энергии, особенно в часы пик - обычно, это когда вы включаете кондиционер, или что-то вроде него, батарея генерирует пиковую энергию в часы пик использования электроэнергии, так что это очень помогает в каком-то смысле.
In addition, it was said that the usage of the word "all" before the word "awards" appearing in the first two sentences of paragraph (2) guaranteed that all awards would be final, binding and carried out by the parties without delay. Кроме того, было указано, что использование слова "все" перед словами "арбитражные решения" в первых двух предложениях пункта 2 гарантирует окончательный характер, обязательную силу и незамедлительность исполнения сторонами применительно ко всем арбитражным решениям.
The method of computation for the monthly equipment usage charge for the modular dry lease system and components of modular wet/dry lease system are defined in chapter 8. Метод расчета ежемесячной платы за использование имущества по модульной системе аренды имущества без технического обслуживания, а также компоненты модульной системы аренды имущества с техническим обслуживанием/без технического обслуживания см. в главе 8.
Much of that, moreover, includes the usage of munitions that already exist, implying that little or no stimulus will be provided to today's economy. Большая часть этих расходов пойдет на использование уже существующего военного снаряжения, что означает, что нынешней экономике будет предоставлено не много или не будет предоставлено вообще никаких стимулов.
You have probably already noticed the similarities between the Filter Dialog Box and the Search Dialog Box: the usage is the same and should not be too complicated if you have already defined your own filters. Вы вероятно уже заметили сходство диалогов поиска и фильтра. Использование его не должно быть сложным если вы уже определили собственные фильтры.
The usage of legal terms taken from national legal systems can help us to establish the "ordinary meaning to be given to the terms of the treatyordinary meaning to be given to the terms of the treaty". Использование в ней юридических терминов, заимствованных из национальных правовых систем может служить для установления «обычного значения, которое следует придавать терминам договора ».