| Estimates indicate that by 2050 their usage will help generate up to 50% of the entire energy consumed. | Уже к 2050 году их применение позволит генерировать до 50% всей потребляемой энергии. |
| Registrations of all technical products and formulations based on trichlorfon active ingredient, including its domestic usage, were cancelled. | Регистрация всех технических продуктов и смесей на основе трихлорфона в качестве активного ингредиента, в том числе его внутреннее применение, были отменены. |
| The usage of chemical fertilizer in food production damages the climate. | Применение химических удобрений в процессе производства продуктов питания наносит ущерб климату. |
| Sociological monitoring: usage and development in political, media and marketing research. | Социологический мониторинг: применение и развитие в политических, медиа- и маркетинговых исследованиях. |
| So, the new standards limit usage of these respirators up to 40 OEL in UK (after this study). | Поэтому применение таких респираторов в Великобритании ограничили 40 ПДК (после указанного исследования). |
| The first stage - the widespread usage of computer simulation for the analysis of systems and algorithms for audio processing. | Первый этап - широкое применение компьютерного моделирования для анализа систем и алгоритмов обработки звука. |
| "Self-learning" adaptive adjustment which facilitates usage of the device for a number of users. | Возможность «самообучающейся» адаптивной настройки, облегчающей применение аппарата для ряда пользователей. |
| Elegant yet strong woven bamboo baskets, mats, hats, and quivers find both functional and decorative usage. | Элегантные и прочные плетёные из бамбука корзины, циновки, шляпы и колчаны находят как практическое, так и чисто декоративное применение. |
| Globally, the usage of the system has increased. | В глобальных масштабах применение системы расширилось. |
| However, even if a particular meaning was attached to a term, the usage was not consistent. | Тем не менее, даже если в тот или иной термин вкладывается определенное конкретное значение, его применение не является последовательным. |
| Practice networks and other channels for the sharing of knowledge that are user-friendly and attractive find greater usage even for overworked staff members. | Сети специалистов-практиков и другие каналы для обмена информацией, удобные и привлекательные для пользователей, находят все большее применение даже среди сотрудников, работающих сверх нормы. |
| These would include the possibility of restrictions to the usage of urea-based fertilizers. | Они предполагают возможность ограничений на применение таких удобрений. |
| However, "reserves" is a concept with different meanings and usage. | Однако "запасы" - это понятие, имеющее различное значение и применение. |
| Levels in biota vary, depending on the location (recent usage and/or high pollution) and species. | Уровни в биоте варьируются в зависимости от конкретного места (недавнее применение и/или сильное загрязнение) и видов. |
| In 1990 figures dropped to 7400(usage) and 2400 tons (emissions). | В 1990 году эти показатели сократились до 7400 (применение) и 2400 тонн (выбросы). |
| Though usage of technical HCH is negligible nowadays, releases into the environment may still occur. | Хотя применение технического ГХГ в настоящее время незначительно, выбросы в окружающую среду могут происходить и по сей день. |
| The usage of Afrikaans instead of Dutch was aggressively promoted throughout the 1920s especially in white schools. | Применение языка африкаанс вместо нидерландского языка активно насаждалось повсеместно в 1920-е годы, особенно в школах для белых. |
| Formation of the pack, issuance of the cards during the battle and their usage are in many ways similar to classical collectable card games. | Формирование колоды, выдача карт «на руки» в бою и их применение во многом схожи с классическими коллекциоными карточными играми. |
| carries out actions which imply the usage of nuclear energy, firearms, explosive substances or devices. | совершения действий, подразумевающих применение ядерной энергии, огнестрельного оружия, взрывчатых веществ или механизмов. |
| Innovative usage and planned future use of information technology in social and demographic statistics | Новаторское применение и планы относительно использования информационной технологии в социальной и демографической статистике |
| In 2006, the usage of Lindane in the United States was less than 150,000 lbs of active ingredient applied annually to about 9.7 million acres. | В 2006 году применение линдана в Соединенных Штатах находилось на уровне менее 150000 фунтов активного ингредиента ежегодно на площади около 9,7 млн. акров. |
| The adoption and usage of e-business practices will facilitate the evolution of the traditional tourism systems and the integration of tourism enterprises into the digital economy. | Внедрение и применение практики электронных деловых операций будут способствовать эволюции традиционного туристического бизнеса и интеграции предприятий индустрии туризма в "цифровую" экономику. |
| The circumstances of the conclusion of the New York Convention, its purpose or its practical usage; | обстоятельства заключения Нью - йоркской конвенции, ее цели или практическое применение; |
| The widespread usage of networked technologies and open standards which remove barriers for cooperation and accessibility; | а) широкомасштабное применение сетевых технологий и открытых стандартов, способствующих преодолению барьеров на пути сотрудничества и повышению доступности; |
| That is, of necessity, a forward-looking usage, because most States have not yet adopted legislation on such offences. | Применение такого рассчитанного на перспективу подхода вызвано необходимостью, поскольку большинство государств еще не приняло законодательства в отношении таких преступлений. |