Английский - русский
Перевод слова Unprecedented
Вариант перевода Беспрецедентный

Примеры в контексте "Unprecedented - Беспрецедентный"

Примеры: Unprecedented - Беспрецедентный
This repressive trend has led to an unprecedented boom in the prison industry. Эта тенденция вызвала беспрецедентный бум в строительстве исправительных учреждений.
The new Government had to go through a difficult transitional period unprecedented in the history of our country. Новому правительству предстояло преодолеть трудный переходный период, беспрецедентный в истории нашей страны.
Those efforts of the Secretary-General acquire greater importance at a time when our Organization faces an unprecedented financial crisis. Предпринимаемые Генеральным секретарем усилия обретают особое значение сейчас, когда наша Организация переживает беспрецедентный финансовый кризис.
This has given rise to a persistent crisis, described by the Secretary-General as unprecedented. Это обусловило неослабевающий кризис, который Генеральный секретарь охарактеризовал как беспрецедентный.
The events of the past 14 months represent an unprecedented turning-point. События прошедших 14 месяцев представляли собой беспрецедентный поворотный пункт.
At present the world is facing an unprecedented increase in both the number and the magnitude of complex emergencies and natural disasters. В настоящее время в мире наблюдается беспрецедентный рост как количества, так и масштабов сложных чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий.
Numerous circumstances have also contributed to an unprecedented number of activities being undertaken by this body. По ряду обстоятельств этот орган осуществляет также беспрецедентный объем работы.
Africa is experiencing unprecedented urban growth which has caught most Governments unprepared. В Африке отмечается беспрецедентный рост городов, к которому большинство правительств оказались неготовыми.
Westmorland wants unprecedented access to human genetics, and Hashem Al-Khatib was bribing governments worldwide to get it. Уэстморланд хочет беспрецедентный доступ к человеческой генетике, и Хашим Аль-Хатиб ради этого подкупал правительства по всему миру.
In both quantity and quality, this was an unprecedented scale. Как количественно, так и качественно это был беспрецедентный по размеру проект.
There had been unprecedented outbursts of public violence or arbitrary behaviour on the part of law enforcement officials. Имел место беспрецедентный всплеск насилия в обществе и произвол со стороны сотрудников органов поддержания правопорядка.
The rapid expansion of United Nations operations in the past several years has been both unprecedented and instructive. Быстрое увеличение числа операций Организации Объединенных Наций за последние несколько лет носило беспрецедентный и поучительный характер.
The fact that these various conferences are to be held shows that matters relating to social development are eliciting unprecedented interest in the world. Факт проведения этих различных конференций показывает, что вопросы, связанные с социальным развитием, вызывают беспрецедентный интерес в мире.
Africa has been experiencing a widespread economic crisis of unprecedented severity, the result of a long period of economic recession. Африка переживает общий экономический кризис, беспрецедентный по своим масштабам, что является результатом длительного экономического спада.
This will elevate to an unprecedented level the status of human rights. Это поднимет на беспрецедентный уровень статус прав человека.
Those countries had achieved notable growth in 1985, but since then have been in an unprecedented crisis. Эти страны добились заметного роста в 1985 году, однако с тех пор они переживают беспрецедентный кризис.
For one thing, globalization as we are witnessing it today is an unprecedented phenomenon, even for the former empires. Очевидно лишь одно: глобализация, как мы видим ее сегодня, представляет собой феномен беспрецедентный, даже для бывших империй.
This is unprecedented in the history of treaty-making and derogates from the sovereign equality of States in this sphere. Это беспрецедентный случай в истории заключения договоров, который подрывает суверенное равенство государств в этой сфере.
Numerous circumstances have also contributed to an unprecedented number of activities undertaken by that August body. В результате воздействия многочисленных факторов наблюдается также беспрецедентный рост числа мероприятий, осуществляемых данным высоким органом.
It's unprecedented in judicial history, Larry. Это беспрецедентный случай в судебной истории, Ларри.
It is therefore astonishing to note that the Council has taken such an unprecedented step in this case. Поэтому с удивлением приходится отмечать, что Совет предпринял такой беспрецедентный шаг в данном случае.
The countries in transition face unprecedented growth in the use of cars and profound changes in their mobility patterns. З. В странах переходного периода наблюдается беспрецедентный рост использования легковых автомобилей и происходят глубокие изменения в структурах мобильности.
The world has also witnessed an unprecedented rise in, and sophistication of, acts of terrorism. В мире также происходит беспрецедентный рост актов терроризма, которые становятся все более изощренными.
The delegations of Indonesia and Thailand expressed their gratitude for the unprecedented response of the international community to the Indian Ocean tsunami. Делегации Индонезии и Таиланда выразили признательность за беспрецедентный отклик международного сообщества на нужды, вызванные индоокеанским цунами.
Despite this unprecedented flow of resolutions and statements, however, consensus within the Security Council was limited. Однако, несмотря на этот беспрецедентный поток резолюций и заявлений, консенсус в Совете Безопасности был ограниченным.