Английский - русский
Перевод слова Unprecedented
Вариант перевода Беспрецедентный

Примеры в контексте "Unprecedented - Беспрецедентный"

Примеры: Unprecedented - Беспрецедентный
By 1999, Iowa had an unprecedented $900 million budget surplus. К 1999 году бюджет штата Айова имел беспрецедентный профицит в размере 900 млн долларов.
On the porch, speakers were installed (an unprecedented case at the time). На крыльце суда были установлены динамики (беспрецедентный по тем временам случай).
Adjustable intensity in conjunction with adaptive topXviewTM regulation based on traffic and environment data bring unprecedented safety for drivers. Адаптируемая интенсивность вместе с регулированием topXviewTM на основе данных о погодных условиях и потоке транспортных средств позволяет обеспечить беспрецедентный уровень безопасности водителей.
This is an unprecedented WiFi density compared to similar European tech events. Это беспрецедентный беспроводной плотности по сравнению с аналогичными европейскими технологические мероприятия.
At this time last year, such unprecedented progress seemed impossible. В прошлом году, сейчас, такой беспрецедентный прогресс кажется невозможным.
The Rubik's Cube caused an unprecedented boom of this category. Кубик Рубика вызвал беспрецедентный бум в этой категории.
But this unprecedented growth has also put tremendous pressures on the planet. Но этот беспрецедентный рост также привел к гигантским нагрузкам на ресурсы нашей планеты.
We have also seen unprecedented levels of support from philanthropists. Мы также видели, беспрецедентный уровень поддержки со стороны филантропов.
In Senegal, simmering violence accompanied recent elections in which President Abdoulaye Wade was allowed to stand for an unprecedented third term. В Сенегале недавние выборы, на которых президент Абдулай Вад пошел на беспрецедентный в истории страны третий срок, сопровождались случаями насилия.
This was an unprecedented, singular design problem. Потому что это был беспрецедентный и единый дизайн.
It returned to power following the elections of 2013, with Sharif elected as the Prime Minister for an unprecedented third term. После выборов 2013 года ПМЛ-Н вернулась к власти, а Шариф стал премьер-министром на беспрецедентный для Пакистана третий срок.
The WWF would go on to a period of unprecedented success in the mid-to-late 1980s and early 1990s. Беспрецедентный успех пришел к WWF в середине-конце 1980-х и начале 1990-х годов.
Some also said that the provisions were largely unprecedented in multilateral environmental agreements. Некоторые из них также отметили, что данные положения носят во многом беспрецедентный характер по сравнению с другими многосторонними природоохранными соглашениями.
The Chinese delegation knows full well that the CTBT is unprecedented. Китайская делегация вполне отдает себе отчет в том, что ДВЗИ носит беспрецедентный характер.
The unprecedented humanitarian crisis could become even worse. Гуманитарный кризис, принявший беспрецедентный размах, может усугубиться еще больше.
The System is truly unprecedented in its global reach. Система носит поистине беспрецедентный характер с точки зрения ее глобального охвата.
The Group is investigating an unprecedented pattern of cocoa and cashew nuts smuggling directed through the eastern border of the country into Ghana. Группа занимается изучением получившей беспрецедентный размах контрабанды какао-бобов и орехов кешью через восточную границу страны с Ганой.
The Ebola outbreak in West Africa is unprecedented. Вспышка Эболы в Западной Африке имеет беспрецедентный характер.
The crisis has led to a collapse of economic activity, paralysed the Government and caused an unprecedented humanitarian crisis. Кризис привел к резкому сокращению экономической деятельности, параличу государственного управления и вызвал беспрецедентный по масштабам гуманитарный кризис.
The burden of humanitarian crises in 2014 has been unprecedented. В 2014 году был отмечен беспрецедентный рост гуманитарных кризисов.
That is unprecedented in the meredith chronicles. Согласно летописи Мередит, это беспрецедентный случай.
Many industrialized countries, especially in Western Europe, were facing difficult economic conditions and some were experiencing unprecedented social unrest. Многие промышленно развитые страны, особенно в Западной Европе, в настоящее время сталкиваются с экономическими трудностями, и в некоторых из них наблюдается беспрецедентный уровень общественного недовольства.
The demands on United Nations peacekeeping to assist countries emerging from conflict to achieve lasting peace were unprecedented. Требования к миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в части оказания помощи странам с завершающимися конфликтами в целях достижения долгосрочного мира носят беспрецедентный характер.
This is unprecedented in the history of the human rights movement in Morocco. Это беспрецедентный случай в истории движения за права человека в Марокко.
The Constitution provides for an independent judiciary, equal access to the law and unprecedented rights for every Fijian. Конституция гарантирует независимость судебных органов, равенство перед законом и беспрецедентный объем прав для каждого фиджийца.