| Unless you go for the all natural stuff. | Разве что ты предпочитаешь всё натуральное. |
| Unless an illegal adoption was part of the package. | Разве что нелегальное усыновление было частью сделки. |
| Unless you're a gondolier, it's just showing off. | Разве что ты гондольер или просто выпендриваешься. |
| Unless, of course, Elinor Carlisle wrote this herself. | Разве что Элеонора Карлайл сама написала письмо. |
| Unless you're the one who shot him. | Разве что ты его и застрелил. |
| Unless she decides to honor the terms of her contract. | Разве что, она решит придерживаться условий договора. |
| Unless, of course, you know a suitable forger. | Разве что вы знаете подходящего человека. |
| Unless you'd like to pour yourself through my phoretic analyser. | Разве что вы пропустите себя через мой фонетический анализатор. |
| Unless one of you two would care to... | Разве что один из вас двоих... |
| Unless someone's willing to help her out. | Разве что кто-то готов ей помочь. |
| Unless she was drinking mead and eating with her fingers. | Разве что она пила медовуху и ела пальцами. |
| Unless the cast of "Deliverance" decides to show up. | Разве что каст "Избавления" решит показаться. |
| Unless the state would like to drop the charges. | Разве что прокуратура хочет снять обвинения. |
| Unless you've invented a new way of doing an open lung biopsy. | Разве что ты изобрел новый способ проведения открытой биопсии легкого. |
| Unless that's exactly what he's trying to do, connect. | Разве что именно это он и пытается делать - общаться. |
| Unless the bullies aren't the source of the counselor's bad memory. | Разве что эти хулиганы не были источником волнения психолога. |
| Unless they got a broom in their hands. | Разве что с метлой в руках. |
| Unless you're up to no good, of course. | Разве что замышляешь недоброе, конечно. |
| Unless, if paying by check wouldn't have thrown up any red flags. | Разве что платеж по чеку могла происходить незаметно. |
| Unless you'd rather sleep outside under the stars on your bed roll. | Разве что хочешь спать на улице под звёздами в своём спальнике. |
| Unless they're setting a trap for someone. | Разве что они готовят кому-то ловушку. |
| Unless, of course, you don't kill dragons anymore. | Разве что вы больше не убиваете драконов. |
| Unless you have something to add. | Разве что, вы что-то хотели добавить. |
| Unless, of course, it was over you. | Разве что из-за тебя его могли так избить. |
| Unless he's fueling up for something big. | Разве что он заправляется для чего-то большого. |