Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Разве что

Примеры в контексте "Unless - Разве что"

Примеры: Unless - Разве что
Not unless you know someone on the inside. Нет, разве что у тебя есть знакомые внутри.
Well, there won't be a receipt unless it was stolen by a charitable thief. Квитанции не будет, разве что его украл милосердный вор.
Well, no, unless round is funny. Ну, нет, разве что забавна круглая.
I know all about Starfleet philosophy, unless you left those ideals behind in the Alpha Quadrant. Я знаю всё о философии Звёздного Флота, разве что вы оставили эти идеалы в Альфа квадранте.
Don't mention Benedict unless he does first. И не упоминай о Бёнёдикте. Разве что он сам это сдёлает.
No, I don't want to leave unless I have to. Нет, я не хочу уходить, разве что придется.
Maybe a little excited, because unless war is declared tonight, here's your front-page feature. Разве что взволнован немного, потому что если никто сегодня не объявит войну, у нас будет настоящая сенсация.
No, not unless you're properly compensated. Разве что я обеспечу тебе достойное вознаграждение.
Not unless it's what you'd call a kissing cousin. Разве что любимая, но очень дальняя родственница.
Well he didn't come up here without it unless he hopped. Ну он не поднялся бы сюда без него, разве что прыгая на одной ноге.
Medical info like that is molasses slow to get, unless I... Такая информация находится очень медленно, разве что...
Nothing could stop my father from working unless work stopped working. Ничего не могло остановить моего отца от работы разве что не случалась забастовка.
Well, unless the truth is that you're sorry to see me go. Разве что тебе жаль со мной расставаться.
Not unless the key is Rosie O'Donnell's career before her buzz cut. Ну разве что ключ - это карьера Рози О'Доннелл до того как она сделала стрижку под ноль.
He never had us drive him anywhere unless it was on official business. Мы никогда не возили его, разве что по официальным делам.
You're never ill - unless you want to be. Вы никогда не болеете, разве что по собственной воле.
So I don't want anything with side effects, unless it's rapid weight loss. И мне не нужны таблетки с побочными эффектами кроме, разве что, резкой потери веса.
Not unless you have another queen, which I doubt. Разве что там есть еще дама, но сомневаюсь.
If you resigned, why are you doing this unless you... Если вы тут уже не работаете, зачем вам это? Разве что...
Not unless they have trailer parks in space. Нет, разве что в космосе есть трейлерные парки. Нет, это нечто другое.
Maintenance tool kits aren't allowed on board unless they're checked underneath. Инструменты не разрешены на борту, разве что в багажном отделении.
You're one of 'em unless you can prove otherwise. Ты один из них, разве что можешь доказать иное.
I mean, unless some sort of miracle coincidence happens. Разве что не случится какое-нибудь чудо.
Well, unless you have any more information. Ну, разве что если можете ещё что-нибудь сказать.
I have no more speakers unless there is a speaker. Больше у меня нет ораторов, разве что кто-то пожелает взять слово.