| Not unless it's Halloween. | Разве что на Хэлоуин. |
| Not unless to help us against the Russkies. | Разве что с русскими помочь. |
| I mean... unless... | Ну или... разве что... |
| Not unless he had to. | Разве что, у него не было другого выхода. |
| Not unless it's very scientific. | Разве что без физиологических подробностей. |
| Not unless it was about calories! | Разве что только о калориях! |
| I mean, unless you print it out. | Ну, разве что распечатать... |
| unless the beach was Guadalcanal. | Разве что на острове Гвадалканал. |
| I mean, unless you want to get it reversed. | Разве что захочешь всё вернуть. |
| Not unless it was about calories! | Разве что о калориях! |
| Not unless he's hiding under a table. | Разве что прячется под столом. |
| Not unless you plan to keep the environmental temperature at absolute zero. | Нет, разве что при температуре равной абсолютному нулю. |
| Not unless you got one under your pretty little shells. | Разве что под той миленькой скорлупкой. |
| Not unless he's really hungry. | Разве что если очень голоден. |
| So she's off limits unless the squints find some evidence against her. | Разве что наши умники найдут что-то против нее. |
| Mold you should avoid... unless there should be murdered. | К Молду лучше не лезть, разве что кого прирезать надо. |
| Not unless they had a satellite campus at 5307 Huntington Boulevard in Brooklyn. | Нет, разве что у них был удаленный кампус, расположенный в нашей бруклинской квартире. |
| Not unless you never seen a man wash his dirty carcass before. | Нет, разве что ты никогда не видел человека, смывающего грязь со своего тела. |
| I suppose it's to be expected unless the source of your ire is the threat I made against your little pet. | Разве что источником твоего гнева не является угроза твоему маленькому питомцу. |
| So one has to wonder why he had the cheapo set hidden away so carefully, unless... | Так почему же он дешевый набор запрятал так тщательно? Разве что... |
| People will leave the theater feeling awful, unless she goes with him. | Разве что она уедет вместе с ним. |
| We didn't have to do this here, unless you wanted to hit the Air and Space Museum first. | Только этого не стоит делать здесь, разве что ты хотела посетить музей космонавтики. |
| "Conga for the Congo." Please don't wake me unless Mr. X calls from Chicago. | Не будите меня разве что позвонит мистер Икс из Чикаго. |
| I'm surprised you didn't bump into her there unless she went to some crazy organic joint. | Странно, что вы там не встретились, разве что она пошла в какой-нибудь особый магазин супер-органики. |
| Nobody's calling into that scif room unless they got a tin can and some string. | Никто не сможет дозвонится в безопасную комнату разве что у них есть пластиковые стаканы с натянутой леской. |