Not unless it's Halloween. |
Разве что на Хэлоуин. |
Not unless to help us against the Russkies. |
Разве что с русскими помочь. |
I mean... unless... |
Ну или... разве что... |
Not unless he had to. |
Разве что, у него не было другого выхода. |
Not unless it's very scientific. |
Разве что без физиологических подробностей. |
Not unless it was about calories! |
Разве что только о калориях! |
I mean, unless you print it out. |
Ну, разве что распечатать... |
unless the beach was Guadalcanal. |
Разве что на острове Гвадалканал. |
I mean, unless you want to get it reversed. |
Разве что захочешь всё вернуть. |
Not unless it was about calories! |
Разве что о калориях! |
Not unless he's hiding under a table. |
Разве что прячется под столом. |
Not unless you plan to keep the environmental temperature at absolute zero. |
Нет, разве что при температуре равной абсолютному нулю. |
Not unless you got one under your pretty little shells. |
Разве что под той миленькой скорлупкой. |
Not unless he's really hungry. |
Разве что если очень голоден. |
So she's off limits unless the squints find some evidence against her. |
Разве что наши умники найдут что-то против нее. |
Mold you should avoid... unless there should be murdered. |
К Молду лучше не лезть, разве что кого прирезать надо. |
Not unless they had a satellite campus at 5307 Huntington Boulevard in Brooklyn. |
Нет, разве что у них был удаленный кампус, расположенный в нашей бруклинской квартире. |
Not unless you never seen a man wash his dirty carcass before. |
Нет, разве что ты никогда не видел человека, смывающего грязь со своего тела. |
I suppose it's to be expected unless the source of your ire is the threat I made against your little pet. |
Разве что источником твоего гнева не является угроза твоему маленькому питомцу. |
So one has to wonder why he had the cheapo set hidden away so carefully, unless... |
Так почему же он дешевый набор запрятал так тщательно? Разве что... |
People will leave the theater feeling awful, unless she goes with him. |
Разве что она уедет вместе с ним. |
We didn't have to do this here, unless you wanted to hit the Air and Space Museum first. |
Только этого не стоит делать здесь, разве что ты хотела посетить музей космонавтики. |
"Conga for the Congo." Please don't wake me unless Mr. X calls from Chicago. |
Не будите меня разве что позвонит мистер Икс из Чикаго. |
I'm surprised you didn't bump into her there unless she went to some crazy organic joint. |
Странно, что вы там не встретились, разве что она пошла в какой-нибудь особый магазин супер-органики. |
Nobody's calling into that scif room unless they got a tin can and some string. |
Никто не сможет дозвонится в безопасную комнату разве что у них есть пластиковые стаканы с натянутой леской. |