| I don't give... Unless... | Не отдам... Разве что... |
| Unless they had to. | Разве что он был вынужден. |
| Unless your new treatments are working. | Разве что работает новое лекарство. |
| Unless there's a mutant. | Разве что здесь присутствует мутант. |
| Unless you're busy. | Разве что вы заняты. |
| Unless I lie to the committee. | Разве что я солгу комитету. |
| Unless anyone changes their mind. | Разве что он изменит своё решение. |
| Unless Grace told him. | Разве что Грэйс сказала ему. |
| Unless they really deserve it. | Разве что они действительно этого заслуживают. |
| Unless you requested this one? | Разве что ты сама так захотела? |
| Unless he's running from something. | Разве что он хочет скрыться. |
| Unless you concede the game. | Разве что ты поддашься. |
| Unless they're over me. | Разве что из-за меня. |
| Unless you used the siren. | Ну, разве что включить сирену. |
| Unless you've got power! | Разве что у тебя есть двигатель! |
| Unless he's not alone. | Разве что, он не один. |
| Unless you made a call. | Разве что ты кому-то звонила. |
| Unless you want to. | Разве что ты этого хочешь. |
| Unless they're about me. | Разве что они обо мне. |
| Unless you want a pastry. | Разве что вы хотите булочек. |
| Unless she's a telepath. | Разве что она телепат. |
| Unless his dad, right? | Разве что его папу, да? |
| Unless he's a legit 10. | Разве что он законный десятый. |
| Unless he strangles a passerby. | Разве что он задушит прохожую... |
| Unless they provide other procedures. | Разве что они оказывают особые услуги. |