| Unless you have a very big head. | Разве что у тебя очень большая голова. |
| Unless you've got something better. | Разве что у тебя есть что-нибудь получше. |
| Unless you know someone who's a compatible organ match and would be willing to donate one of theirs. | Разве что вы знаете какого-нибудь совместимого донора, готового пожертвовать ему одну из своих. |
| Unless she didn't know then. | Разве что она тогда не знала. |
| Unless Bill Gibson likes to play with doll heads. | Разве что Билл Гибсон любил играть с башкой от кукол. |
| Unless she's going to do something to the environment to make the city habitable... | Разве что, она собирается сделать что-то с окружающей средой, чтобы превратить город в пригодный для их жизни... |
| Unless you're cross, in which case... always use force. | Разве что, ты зол как черт, вот тогда применяй силу. |
| Unless you want to do that yourself. | Разве что ты захочешь сделать это сам. |
| Unless you can pull another huge win like Bello out of thin air. | Разве что ты сможешь достать еще одну большую победу вроде Белло прямо из воздуха. |
| Unless of course you're telling me that you're planning on moving back home. | Разве что ты не собираешься переехать обратно домой. |
| Unless you people are some kind of different species out here. | Разве что все люди здесь какого-то другого вида. |
| Unless they want to go to prison too. | Разве что захотел бы тоже отправиться в тюрьму. |
| Unless that's the world's largest ponytail. | Разве что самый длинный в мире хвост. |
| Unless there's some reason why you don't want that either. | Разве что по какой-то причине ты и этого не хочешь. |
| Unless you're looking for a little... brotherly love. | Ну разве что, если ты ищешь... "братской любви". |
| Unless they were eating steel and batteries for breakfast. | Разве что они едят сталь и батареи на завтрак. |
| Unless you've got a better theory. | Разве что у тебя есть теория получше. |
| Unless he's done some unspeakable thing, you should lighten up. | Разве что он сделал что-то чудовищное, а так тебе стоит расслабиться. |
| Unless we're asking the wrong questions. | Разве что мы задаем неверные вопросы. |
| Unless he was trying to protect them. | Разве что он хотел сохранить их. |
| Unless you bully them into making things up. | Разве что вы запугаете их и вынудите солгать. |
| Unless it's more than just camouflage. | Разве что это больше чем просто камуфляж. |
| Unless it was jealousy of Mr Evans' talent. | Разве что это была зависть к таланту мистера Эванса. |
| Unless you're Uncle Glen, in which case... | Разве что ты дядя Глен, а в этом случае... |
| Unless he wants to "High noon" it. | Разве что он решил расправиться со всеми сразу. |