With regard to the latter, it would be pointless to review long-established rules that already addressed the matter unless concerns had been clearly identified and were likely to be addressed satisfactorily by the Commission. |
Что касается последней темы, было бы бессмысленно пересматривать давно установленные правила, уже регулирующие этот вопрос, разве что в том случае, если вызывающие обеспокоенность вопросы четко определены и с большой степенью вероятности будут рассмотрены Комиссией удовлетворительным образом. |
Unless, unless you have something else you'd like to say... to me. |
Разве что... ты собирался сказать мне что-то ещё? |
Well, not unless I get lucky tonight, and that will be a first. |
Разве что кто-нибудь мной соблазнится впервые в жизни! |
I mean, unless you have something else that you would like to say to me. |
Разве что... ты собирался сказать мне что-то ещё? |
Unless you don't... I mean, unless you don't trust me. |
Разве что... ты мне не доверяешь? |
Unless he lost it there. |
Разве что он их как раз там потерял. |
Unless they have another agenda. |
Разве что у них нет иного варианта развития событий. |
Unless they call it early. |
Разве что его огласят раньше, чем обычно. |
Unless I find her myself. |
Разве что я сама найду себе замену. |
Unless he's Chinese. |
Разве что он китаец. Ладно. |
Unless he stole it. |
Разве что он их не украл. |
Unless you take it back |
Разве что ты заберёшь слова назад. |
Unless you had cause. |
Разве что у тебя была бы причина. |
Unless you have something to say, which would be... |
Разве что ты хочешь сказать... |
Unless you got a problem with me talking to your brother. |
Разве что ты будешь против. |
Unless you just want to take off. |
Разве что ты хочешь свалить. |
Unless it's a full moon. |
Разве что в полнолуние. |
Unless it's from laughing too hard. |
Разве что от смеха. |
Unless you're not planning to. [Sighs] |
Разве что ты собираешься уехать. |
Unless too much of a good thing... |
Разве что слишком много хорошего... |
Unless he could see. |
Разве что только он смог увидеть. |
Unless I win the lottery. |
Ну разве что я выиграю в лотерею. |
Unless you're willing to try cooking sherry. |
Разве что херес сама приготовишь. |
Unless it's from laughing too hard. |
Разве что от бурного смеха. |
It is probably necessary to resign oneself with the situation that the MTM will always remain for the West a marginal theory and that the bulk of applied linguists will never assimilate its main notions, unless after their re-opening in the framework of their own paradigm. |
владеть двумя научными языками сразу. Вероятно, придется смириться с тем, что модель СТ для Запада всегда останется маргинальной и что основная масса прикладных лингвистов понятия модели не освоит никогда (разве что переоткрыв их в рамках своей традиции). |