Not unless you can turn water into wine. |
Разве что вы умеете превращать воду в вино. |
Not unless you got a big imagination. |
Разве что у вас буйная фантазия. |
Not unless you've got your own private jet. |
Нет, разве что у вас личный самолёт. |
Because that is not possible unless... |
Потому что это невозможно, разве что... |
Since then a little that has exchanged, unless in a field the modern person leaves all less often. |
С тех пор мало что поменялось, разве что в поле современный человек выходит всё реже. |
Not unless you're smoking again. |
Разве что ты опять начал курить. |
Not unless you can cut, rinse and blow dry for under 35. |
Нет, разве что Вы можете постричь, ополоснуть и высушить дешевле, чем за 35 долларов. |
Not unless I run out of firewood. |
Разве что у меня кончатся дрова. |
As of tomorrow, he is untouchable, unless we can find a way to keep him here. |
Завтра он неприкосновенен, разве что мы найдем способ его тут удержать. |
Vince, Jane doesn't have that kind of money unless she sells her condo. |
Винс, у Джейн нет таких денег, разве что она продаст свою квартиру. |
So unless the thief robbed an investment banker on his way to kill O'Neal... |
Разве что вор перед тем, как убить О'Нила, ограбил какого-нибудь банкира... |
Well, unless they have one of those open marriages. |
Ну, разве что у них открытый брак. |
Not unless you want there to be. |
Ну разве что ты хочешь их создать. |
Not unless I have an ace up my sleeve. |
Разве что у меня будет туз в рукаве. |
Not unless we had a mountain of it. |
Разве что у нас была бы его целая гора... |
Unconfirmed alibi, unless you believe his doting mother sat and watched him sleep. |
Неподтвержденное алиби, разве что поверить его любящей мамаше, сидящей и охраняющей его сон. |
Well, neither will I unless I ace this interview. |
Разве что мне повезет на собеседовании. |
We'll never know why Garvey shot himself, unless you can communicate with the dead. |
Мы никогда не узнаем, почему застрелился Гарви, разве что вы умеете вызывать духов. |
Not unless you have some special "Sheep Tea". |
Разве что у вас есть какой-нибудь особый овечий чай. |
Not unless you're willing to accept the leadership of Mr. Brown here. |
Разве что Вы решите принять лидерство мистера Брауна. |
Unh, not unless it was a bag of bones. |
Разве что это была груша с костями. |
Not unless Annie Barratt's a man, no. |
Вряд ли, разве что Энни Баррат - мужчина. |
Nobody goes to jail, two people go to China, unless... |
Никто не сел в тюрьму, два человека отправились в Китай, разве что... |
How could he know... unless... |
Но откуда он...? - Разве что... |
We don't even have to do anything... unless you want to. |
Мы даже ничего не должны делать... Разве что, ты захочешь. |