Английский - русский
Перевод слова Unless
Вариант перевода Разве что

Примеры в контексте "Unless - Разве что"

Примеры: Unless - Разве что
Unless whoever it is was planning to do it again. Разве что, кто бы это ни был, он собирается повторить это.
Unless maybe we should make it a museum day. Разве что, может устроим музейный день?
Unless the Princess Dragomiroff wears negligees, which I think unlikely. Разве что княгиня Драгомирова носит халаты, Что по-моему маловероятно
"Unless the movie is a big hit..." "Разве что фильм станет хитом..."
Unless, of course, that personage should be разве что конечно, этим человеком окажется -
Unless you want to see my schween! Разве что если ты не хочешь увидеть моего маааленького друга...
Unless she wants me here so she can hurt me some other way. Разве что, она планирует удар на другом фронте и хочет, чтобы я был тут. Рита...
Unless, of course, you haven't been flossing. Ну разве что если ты не почистила зубы нитью.
Unless, of course, I were married. Ну, разве что выйду замуж.
Unless it's because of the effect that Duvalle has on me. Разве что этот Дюваль так на меня влияет.
Unless a fog breaks out, we can't move. Мы не пройдём здесь, разве что в тумане.
Unless you've got a spare grand to whisk me off to Rio. Разве что у тебя найдётся лишняя тысчонка свозить меня в Рио.
Unless, sir, he's been working with the Swedes the entire time. Разве что, сэр, он работал со шведами всё это время.
Unless, you have some money. No. Разве что у тебя есть деньги?
Unless he was looking for a place to hide where no one would find him. Разве что, он готовил убежище, где его никто не найдёт.
Unless someone had given her a lethal dose and made it look like it was an accident. Разве что кто-то ввёл ей смертельную дозу и выдал всё за несчастный случай.
Unless, of course, you've got suitable documentation for this. Разве что вы не покажете соответствующие документы вот на это.
Unless he changed his name to be more chic. Разве что он сменил имя для большего шика!
Unless I put myself in real danger, too! Разве что тоже рискну своей жизнью!
Unless any of you are looking to get out of a bad marriage? Разве что кому-нибудь из вас надо помочь выбраться из неудачного брака.
Unless he's a really good liar, I don't think so. Разве что он хороший лжец, я так не думаю.
Unless it's to scan the faces of the jealous people behind us. Разве что для того, чтобы смотреть на завистливые лица людей за нами.
Unless you'd like a million little bugs playin' house in your mouth. Разве что ты хочешь, чтобы толпы маленьких жучков устроили себе дом у тебя во рту.
Unless you've been racing again! Разве что ты опять устроил гонки!
Unless you go talk to him yourself, it couldn't be worse than this. Разве что ты сам с ним поговоришь, хуже уже всё равно не станет.