| Unless my husband sends me away. | Разве что муж меня выгонит. |
| Unless you kill a guest. | Разве что вы убьёте постояльца. |
| Unless something sliced it off. | Разве что кабину отрезало. |
| Unless that's an alias. | Разве что это псевдоним. |
| Unless I use yours. | Разве что попользоваться твоей. |
| Unless you brought a phaser. | Разве что ты принес фазер. |
| Unless we had company. | Разве что когда приходили гости. |
| Unless you two have other plans. | Разве что у вас другие планы |
| Unless MI6 says otherwise. | Разве что разведка скажет иначе. |
| Unless, Mr Farnum... | Разве что, мистер Фарнум... |
| Unless... Her outfit. | Разве что... ее наряд. |
| Unless you had a plot you wished to put into effect. | Разве что вы хотите осуществить заговор. |
| Unless there's another Miss Burgess he was really hacked off with. | Разве что есть другая мисс Бёрджес, которая его достала. |
| Unless you'd like to go out to dinner with me. | Разве что вы могли бы поужинать со мной. |
| Unless visiting Aunt Agatha falls into that category. | Разве что таковым будет визит к тетушке Агате. |
| Unless I just happened to turn my back And you walked away. | Разве что, я сейчас отвернусь ненадолго, а вы в это время уйдете. |
| Unless you want in, in which case, you know, I'm still moving out. | Разве что ты тоже вступишь в игру, хотя... я всё равно съеду. |
| Unless, of course, the Rainbooms don't manage to make it to their set were held up for some reason. | Разве что Рэйнбумз вообще не смогут появиться или по какой-то причине задержатся. |
| Unless we go on some sort of special vacation to Mexico and... kill the doctor in the desert. | Разве что мы отправимся в отпуск в Мексику и убьём доктора в пустыне. |
| Unless you want to watch. | Ну разве что хочешь посмотреть сам. |
| Unless they're so worked up, they can't control themselves. | Разве что от стреса, кто то перестал себя контролировать. |
| I'm doomed to be miscast Unless a young orson welles suddenly becomes available. | А с моей ролью не справится ни один актер, разве что молодой Орсон Уэллс, будь он живым. |
| Unless you want me to keep you on the old antibiotics, let the infection spread, and we could amputate more than just a toe. | Разве что попросишь не менять антибиотики, тогда инфекция пойдёт дальше, и ампутируем тебе... больше одного пальца. |
| Unless, of course they're implying that in the mysterious underworld of Femboxes slender is regular. | Разве что это намек на то, что в загадочном мире тампонов "тонкие" значит "обычные". |
| Unless there was a typhoon, a hairpin won't come off so easily. | Заколка отцепилась бы разве что в случае урагана. |