Английский - русский
Перевод слова Universality
Вариант перевода Универсальность

Примеры в контексте "Universality - Универсальность"

Примеры: Universality - Универсальность
Incorporate 5 essential features: Individual enumeration, simultaneity, universality, small area data, defined periodicity. Включить пять основных характеристик: индивидуальная регистрация, одновременность, универсальность, данные по малым районам и установленная периодичность.
The universality of the main international humanitarian law instruments was a first step in that direction. Универсальность основных документов в области международного гуманитарного права является первым шагом в этом направлении.
The multilateral nature, neutrality, universality and identity of the funds and programmes should be preserved. Следует сохранять многосторонность, непредвзятость, универсальность и специфику фондов и программ.
We must ensure the universality of those treaties and compliance with them under the authority of the Security Council. Мы должны обеспечить универсальность этих договоров и их выполнение под эгидой Совета Безопасности.
They notably discovered the universality in chaos, permitting the application of chaos theory to many different phenomena. Особенность его работы в том, что он установил универсальность в хаосе и применял теорию хаоса ко многим явлениям.
Such universality excludes necessity to enlarge the machine park. Такая универсальность исключает необходимость увеличения парка машин.
Ultimately research tended to confirm the universality hypothesis of attachment theory. В конечном итоге исследования подтвердили универсальность теории привязанности.
Understandable, but there's a universality to that story which transcends ethnicity. Понятно, но этой истории характерна универсальность, выходящая за границы этнической принадлежности.
The consensus reached once again underscores the universality and totality of the Convention. Достигнутый консенсус вновь подчеркивает универсальность и всеобщую применимость этой Конвенции.
Never before had there been such universality of participation in the negotiation of a truly global convention. Никогда ранее не наблюдалась подобная универсальность участия в переговорах по истинно глобальной конвенции.
While UNDP's universality was not in question, the greater part of its resources would be channelled towards the poorer countries. Универсальность ПРООН является неоспоримым фактом, однако при этом более значительная часть ее ресурсов будет направляться в беднейшие страны.
Such universality called for scrupulous respect for the norms accepted by States with regard to reservations to treaties. Такая универсальность требует скрупулезного соблюдения норм, признанных государствами и касающихся оговорок к международным договорам.
My delegation continues to believe that the key to the attainment of this goal remains the universality of the non-proliferation regime. Моя делегация по-прежнему считает, что ключом к достижению этой цели остается универсальность режима нераспространения.
This is an opportunity to display the universality of human fraternity. У нас есть возможность продемонстрировать универсальность человеческого братства.
That was also why some States hesitated to join a convention, thus affecting its universality. В силу этих же проблем некоторые государства колеблются присоединяться к той или иной конвенции, от чего страдает универсальность этой системы.
The primary issue at present is to enhance the universality of the Register. В настоящее время главная цель состоит в том, чтобы укрепить универсальность Регистра.
And in this diversity lies its universality. Именно в этом разнообразии заключается ее универсальность.
But whatever the ILC's ultimate choice, it should give the court the legitimacy and universality it needs to exercise such criminal jurisdiction. Однако каким бы ни был окончательный выбор Комиссии международного права, она должна обеспечить законность и универсальность функционирования суда, которые необходимы ему для осуществления такой уголовной юрисдикции.
The universality of many of the principles and objectives defining social development encompasses a great variety of living conditions and political situations. Универсальность многих принципов и целей, служащих мерилом уровня социального развития, отмечается большим разнообразием условий жизни и политических курсов.
The presence of their delegation here with us confirms once more the universality of our Organization. Присутствие их делегации здесь подтверждает еще раз универсальность нашей Организации.
Above all, measures should be taken to guarantee the universality of the NPT. Помимо этого должны быть предприняты меры, гарантирующие универсальность ДНЯО.
The Organization's universality makes it the ideal forum for governing the world order. Универсальность Организации делает ее идеальным форумом для управления мировым порядком.
The universality of the United Nations reinforces its role as a centre for harmonizing the efforts to advance on this path. Универсальность Организации Объединенных Наций укрепляет ее роль как центра гармонизации усилий по продвижению по этому пути.
Moreover, universality of sovereignty does not mean disregard for the national and geographic sovereignty of States. Кроме того, универсальность суверенитета не предусматривает пренебрежительное отношение к национальному или географическому суверенитету государств.
The universality of the United Nations gives it more latitude than any other organization to promote development. Универсальность Организации Объединенных Наций дает ей больше возможностей, чем любой другой организации, для содействия развитию.