Английский - русский
Перевод слова Universality
Вариант перевода Универсальность

Примеры в контексте "Universality - Универсальность"

Примеры: Universality - Универсальность
Both promote universality as a leading principle. И та и другая исповедуют в качестве ведущего принципа универсальность.
The Treaty could not be effective unless it achieved universality. Договор не может быть эффективным, пока не будет обеспечена его универсальность.
Both census and civil registration have the advantage of universality. Как переписи населения, так и акты гражданского состояния имеют одно преимущество - их универсальность.
Our basic stance on the Court can be expressed in the following four words - effectiveness, efficiency, universality and sustainability. Нашу общую позицию в отношении Суда можно выразить четырьмя следующими словами: эффективность, результативность, универсальность и стабильность.
The universality of the Treaty was crucial for the total elimination of nuclear weapons. Для полной ликвидации ядерного оружия критически важно обеспечить универсальность Договора.
Several delegations suggested that universality should be a primary objective of an international instrument. Несколько делегаций высказали предложение, чтобы одной из основных целей международного документа была универсальность.
Moving negotiation processes to parallel tracks, outside the Conference, is hardly helpful to ensuring the universality and viability of an agreement. Увод переговорных процессов в параллельные треки, за пределы Конференции, вряд ли способен обеспечить универсальность и жизнеспособность соглашения.
Human rights principles such as universality, equality and inalienability must underpin the future goals and be visible in the targets. Принципы прав человека, такие как универсальность, равенство и неотчуждаемость, должны лежать в основе будущих целей и быть заметными в целевых показателях.
In that connection, her Government reaffirmed its commitment to supporting the Court's universality and integrity. В этой связи правительство Гватемалы вновь подтверждает твердое намерение поддерживать универсальность и целостность Суда.
There are valuable system-wide assets to build on, such as universality, legitimacy, a strong normative foundation, and unparalleled worldwide presence. Имеются ценные общесистемные преимущества, на которые можно опираться, такие как универсальность, легитимность, мощная нормативная база и не имеющее аналогов присутствие во всем мире.
The universality of the NPT, in particular in the regions of tension, should be vigorously promoted. Универсальность ДНЯО, в частности в регионах с повышенной напряженностью, следует всячески поощрять.
The international nuclear non-proliferation regime needed to be consolidated and its universality and effectiveness strengthened. Необходимо укрепить международный режим ядерного нераспространения и упрочить его универсальность и эффективность.
In order for the NPT regime to serve as a cornerstone underpinning international peace and security, its universality is essential. Чтобы режим ДНЯО выступал в качестве краеугольного камня международного мира и безопасности, существенно важно обеспечить его универсальность.
We believe in the validity and universality of these fundamental democratic achievements. Мы верим в жизнеспособность и универсальность этих фундаментальных демократических достижений.
universality and completeness of regulatory and enforcement systems универсальность и полнота систем регулирования и обеспечение соблюдения их требований
We must maintain the integrity and authority of the Treaty and ensure its universality. Нам следует поддерживать целостность и авторитет Договора и обеспечивать его универсальность.
The role of consensus in the CD is meant to promote universality. Роль консенсуса на КР состоит в том, чтобы поощрять универсальность.
Kuwait hoped that a formulation accepted by all would be found with a view to guaranteeing the universality of the Convention. Кувейт хотел бы, чтобы удалось прийти к приемлемой для всех формуле с целью гарантировать универсальность Конвенции.
The universality of the Organization requires that all nations must be represented. Универсальность нашей Организации требует представленности всех наций.
The universality and integrity of the Rome Statute must be the permanent concern of those who helped to establish the Court. Универсальность и целостность Римского статута должны быть постоянной заботой тех, кто помог созданию Суда.
The ICC's claim to universality is firmly rooted in the elaborate system of checks and balances built into the Statute. Притязания МУС на универсальность убедительно подкреплены продуманной системой сдержек и противовесов, закрепленной в его Статуте.
Let me conclude by reaffirming Botswana's abiding faith in the utility and universality of the United Nations. Позвольте мне в заключение подтвердить веру Ботсваны в полезность и универсальность Организации Объединенных Наций.
Their basic shortcoming is that they lack effectiveness and universality. Их основной недостаток - низкая эффективность и недостаточная универсальность.
With regard to the United Nations, that means the universality of the membership and its activities and its universally recognized legitimacy. Применительно к Организации Объединенных Наций - это, прежде всего, универсальность членства и сфер деятельности, всемирно признанная легитимность.
It is our hope that the Agency will further promote the universality and effectiveness of the additional protocol. Мы надеемся на то, что Агентство будет и впредь выступать за универсальность и действенность дополнительного протокола.