Английский - русский
Перевод слова Undertake
Вариант перевода Проводить

Примеры в контексте "Undertake - Проводить"

Примеры: Undertake - Проводить
(b) Undertake studies on the role of the financial sector in promoting sustainable consumption and production, and further encourage voluntary initiatives suited to national conditions for sustainable development by that sector; Ь) проводить исследования с целью изучения роли финансового сектора в стимулировании рационального потребления и производства и далее поощрять соответствующие национальным условиям добровольные инициативы этого сектора в области устойчивого развития;
(a) Undertake an independent and systematic evaluation on the effectiveness of current measures to eradicate domestic violence, with a view to using the results of the evaluation to improve such measures; а) проводить независимую и систематическую оценку эффективности текущих мер по борьбе с насилием в семье с целью последующего использования ее результатов для совершенствования таких мер;
(a) Undertake regular and systematic assessments, against a clear set of indicators, as regards the level of enjoyment of all the economic, social and cultural rights by various segments of the population, including the most disadvantaged and marginalized groups; а) проводить регулярные и систематические оценки с использованием конкретного набора ясных показателей в отношении степени реализации всех экономических, социальных и культурных прав различными слоями населения, включая группы, находящиеся в наиболее неблагоприятном и маргинальном положении;
(k) Undertake analyses and consider developing, where appropriate, related tools on national and international efforts to enhance the impact of development cooperation including on the alignment of ODA with national development priorities; к) проводить анализ и рассматривать там, где это целесообразно, вопросы разработки соответствующих инструментов в интересах национальных и международных усилий для усиления отдачи от сотрудничества в области развития, в том числе в деле согласования ОПР с национальными приоритетами развития;
(b) Undertake systematic labour inspections to monitor the terms of the employment of domestic workers, including their wages and working conditions, and intensify its efforts to protect their rights; and Ь) проводить систематические трудовые инспекции для контроля за условиями найма домашних работников, включая размеры их заработной платы и условия работы, и активизировать усилия по защите их прав; и
(a) Undertake public awareness campaigns aimed at children, parents and the public in general, informing them about the content of the Convention and the ways it can be implemented; а) проводить кампании по повышению информированности общественности, направленные на детей, родителей и широкие круги общественности, доводить до них содержание Конвенции и информацию о путях ее осуществления;
(c) Undertake its work in consultation with the other subsidiary bodies to the Convention and with the commissions for the regional sea conventions and other relevant organizations; с) будет проводить свою работу в консультации с другими вспомогательными органами Конвенции и с комиссиями региональных конвенций о защите морской среды, а также с другими соответствующими организациями;
(b) Undertake periodic consultations with UNDCP during the course of finalizing the country lending strategy so that programmes in the field of drug control receive attention and funding commensurate with the scale of the problem; Ь) проводить на завершающем этапе работы над стратегией предоставления кредитов соответствующей стране периодические консультации с ЮНДКП, с тем чтобы программам в области контроля над наркотиками уделялось внимание и обеспечивалось финансирование, соизмеримые с масштабом данной проблемы;
(a) Undertake studies of the impacts of globalization, including both positive and negative impacts of trade, investment, mass media, advertising and marketing in all countries, in particular developing countries. а) проводить исследования с целью изучения последствий глобализации, включая как позитивные, так и негативные последствия торговли, инвестиций, средств массовой информации, рекламы и маркетинга во всех странах, и особенно в развивающихся.
(b) Undertake detailed studies as regards the foundations of the right to education in national legal systems, including legislation on non-discrimination in and on accessibility to education and collaboration with the intellectual community; Ь) проводить подробные исследования в отношении обоснований права на образование в национальных юридических системах, включая законодательство по недопущению дискриминации в образовании и доступу к нему, а также сотрудничество с интеллектуальным сообществом;
(a) Undertake and periodically update the assessments of available scientific information on climate change, the resulting environmental and socio-economic impacts, and various response options from near and long-term perspectives; а) проводить и периодически обновлять оценки имеющейся научной информации об изменении климата, обусловленных изменением климата экологических и социально-экономических последствий и различных вариантов реагирования на него в краткосрочной и долгосрочной перспективах;
98.72. Undertake prompt, effective and impartial investigations in the killings of all journalists in the territory under control of the Transitional Federal Government, and investigate threats of violence against them (Austria); 98.72 проводить безотлагательные, эффективные и беспристрастные расследования убийств всех журналистов на территории, находящейся под контролем Переходного федерального правительства, и расследования случаев угроз применения к ним насилия (Австрия);
Undertake regular and systematic user surveys on urban transport, particularly public transport system, to identify critical elements and develop corrective measures and actions which could enhance the efficiency and functioning of public transport and improve mobility in urban areas. Проводить регулярные и систематические опросы пользователей по проблемам городского транспорта, особенно системы общественного транспорта, для выявления критических элементов и разработки корректирующих мер и шагов, которые могут улучшить эффективность и функционирование общественного транспорта, а также положение в сфере мобильности в городских районах.
(k) Undertake analytical work on international investment agreements, weighing the interests of all stakeholders, and continue to provide technical assistance, as well as fostering the international sharing of experiences and best practices on key issues relating to their negotiation and implementation; к) проводить аналитическую работу по международным инвестиционным соглашениям, взвешивая интересы всех заинтересованных сторон, и продолжить оказание технической помощи, укрепляя также международный обмен опытом и передовой практикой по ключевым вопросам, связанным с их заключением и осуществлением;
(a) Undertake awareness-raising programmes, including campaigns, about the negative impact of corporal punishment on the psychological development of children, especially concerning their dignity, with a view to changing adult perceptions and societal attitudes towards corporal punishment; а) проводить разъяснительную работу среди общественности, включая кампании, по вопросам пагубного влияния телесных наказаний на психологическое развитие детей, особенно с точки зрения уважения их достоинства, с целью изменения взглядов совершеннолетних и общественных представлений о телесных наказаний;
101.84. Undertake credible and effective investigations as a matter of priority regarding the Mungiki killings, the Mount Elgon operation and the murders of two civil society activists in addition to the post-election violence (Norway); 101.84 проводить в приоритетном порядке достойные доверия и эффективные расследования убийств, совершенных группой мунгики, операций в районе горы Элгон и убийств двух активистов гражданского общества, а также насильственных действий, совершенных в период после выборов (Норвегия);
Undertake work resulting from the review of sufficiency and effectiveness of the Protocol, and as agreed by the Executive Body following consideration of the options paper on priority-setting and possible amendments to the Protocol; с) проводить работу, вытекающую из обзора достаточности и эффективности Протокола, и из решений Исполнительного органа, принятых по итогам рассмотрения документа, посвященного вариантам установления приоритетности, и возможным поправкам к Протоколу;
Undertake independent analysis, from a development perspective, of new proposals in areas such as labour, finance, investment, government procurement and competition, building on its ongoing work such as that of the Trade and Development Report (TDR); проводить независимую оценку новых предложений в таких областях, как рабочая сила, финансы, инвестиции, правительственные закупки и конкуренция, через призму развития, опираясь на результаты проводимой текущей работы, в частности в рамках Доклада о торговле и развитии (ДТР);
(a) Undertake a systematic assessment of children in street situations in order to develop and implement a comprehensive strategy, which should address the root causes, in order to prevent children from leaving families and schools for the street; а) проводить систематическую оценку положения безнадзорных детей с целью разработки и осуществления всеобъемлющей стратегии, направленной на устранение коренных причин данного явления и недопущение таких ситуаций, при которых дети лишаются семейного и школьного окружения и оказываются на улице;
(x) Undertake gender-sensitive assessments of national labour laws, policies and programmes and establish gender-sensitive policies and guidelines for employment practices, including those of transnational corporations, building on appropriate multilateral instruments, including the conventions of the International Labour Organization; х) проводить гендерную экспертизу национального трудового законодательства, политики и программ и разрабатывать гендерные стратегии и руководящие указания по практике трудоустройства, в том числе транснациональных корпораций, используя для этого соответствующие многосторонние инструменты, например конвенции Международной организации труда;
(c) Undertake impact assessments on how "the best interests of the child" are taken into consideration in investments or budget cuts in any sector, and ensure that the impacts of such investment or budget cuts on girls and boys are measured; с) проводить оценки последствий учета принципа "наилучшего обеспечения интересов ребенка" при сокращении инвестиций или бюджетных ассигнований в любом секторе, а также обеспечить оценку последствий такого сокращения инвестиций или бюджетных ассигнований для детей;
(b) Undertake comparisons of current practices in developing countries with international standards in international transport and trade facilitation; contribute to creating and strengthening institutional mechanisms in developing countries designed to integrate transport and trade facilitation into the development process; Ь) проводить сопоставления используемой практики в развивающихся странах с международными стандартами в области международных перевозок и упрощения процедур торговли; содействовать созданию и укреплению институциональных механизмов в развивающихся странах, нацеленных на интеграцию деятельности по упрощению процедур перевозок и торговли в процесс развития;
(a) Undertake assessments of existing and emerging challenges to the environment in order to identify strengths, gaps and weaknesses, including interlinkages and cross-cutting issues, in international environmental law and specify the role that it should play in responding to those challenges; а) проводить оценки существующих и возникающих вызовов в области окружающей среды с целью выявления сильных сторон, пробелов и слабых сторон, в том числе взаимосвязей и многоплановых вопросов, в международном праве окружающей среды и определить роль, которую оно должно играть в реагировании на эти вызовы;
They shall in no case undertake any missions/visits by themselves. Они не могут проводить каких-либо миссий/посещений самостоятельно.
They should also allocate greater resources to NEPAD priorities and undertake appropriate reforms to further encourage private-sector participation in NEPAD projects and promote public-private partnerships. Им следует также выделять больше ресурсов на приоритеты НЕПАД и проводить соответствующие реформы для дальнейшего стимулирования участия частного сектора в проектах НЕПАД и поощрения партнерских связей между государственным и частным секторами.