| It enhances the possibility of each understanding where the other party comes from and the achievement of lasting solutions and improved relations. | Он расширяет возможность каждой стороны конфликта понять происхождение своего оппонента, а также возможность нахождения долгосрочных решений и улучшения отношений. |
| Because understanding the struggle between your two great-grandfathers can help you better understand the battle within yourself. | Потому что понимание борьбы между твоими прадедами Может помочь тебе лучше понять битву внутри себя |
| We will fail to acknowledge that there are forces at work... beyond our understanding. | Мы не сможем признать, что есть силы которые нам понять не суждено. |
| I'm glad Magnus is so understanding, but I still don't understand why I had to call him. | Я рада, что Магнус такой отзывчивый, но я никак не могу понять, почему я должна была ему позвонить. |
| In fact, our understanding right now is that there was no baby found in the house. | Вообще, насколько можно понять - ребёнка в доме замечено не было. |
| By understanding how mosquitoes fly, we hope to understand how to make them not fly. | Понимая, как москиты летают, мы надеемся понять, как лишить их этой возможности. |
| I'm trying really hard to be understanding here. | Я изо всех сил пытаюсь понять, как вы могли такое допустить? |
| The approach allows a dialogue with members of the community, who can be helped to discover the consequences of such violence by understanding the causes. | Этот подход позволяет наладить диалог с членами общины, помочь им понять последствия насилия и осознать его причины. |
| Information on regulations in services sectors related to product distribution and on investment incentives would also help in understanding the pervasive nature of limitations on trade. | Информация о регулировании в секторах услуг, связанных с распределением продукции, и о стимулировании инвестиций также помогла бы лучше понять всеобъемлющий характер ограничений торговли. |
| A broad-based public education and awareness programme should be implemented to assist the Afghan people in understanding the voting process and structure of the new representative bodies. | Следует осуществить широкую программу просвещения и расширения осведомленности общественности, с тем чтобы помочь гражданам Афганистана понять смысл избирательного процесса и структуру новых представительных органов. |
| The working group noted that a breakdown by detail expense would assist in better understanding the total amount; | Рабочая группа отметила, что подробная разбивка расходов помогла бы лучше понять предназначение общей выделяемой суммы; |
| Companies can establish better customer relationship by understanding the needs of the customer better and reacting to customer needs faster. | Компании могут лучше понять потребности клиента и быстрее реагировать на потребности клиентов. |
| You want to destroy that which we are presently incapable of understanding? | Вы что, хотите уничтожить то, что мы сейчас не в состоянии понять? |
| Ordinary people are capable of understanding this information, if we only go to the effort of presenting it to them in a form that they can engage with. | Обычные люди имеют возможность понять эту информацию, если только приложить усилия для её представления в форме, которая сможет их вовлечь. |
| I've been very interested in understanding the nature of the intelligence of dolphins for the past 30 years. | Я уже 30 лет активно пытаюсь понять природу интеллекта дельфинов. |
| And I'm a character that's extremely interested in understanding the nature of that constructed reality because there's no such thing as nature any more. | Я человек, которому очень интересно понять природу созданной реальности, потому что природы больше нет. |
| Now of course, your head would be squeezed and stretched unhelpfully, so you might have trouble understanding what's going on. | Конечно, и ваша голова сжималась бы и растягивалась, поэтому вам было бы трудно понять, что происходит. |
| He's incapable of understanding that he's making all of this up. | Он не в состоянии понять, что это он все придумывает. |
| Frank and open "informal informals" should be held so that a better understanding could be reached of the different approaches to improving the working methods. | Следует провести откровенные и открытые «неформальные» неофициальные консультации, которые помогут глубже понять различные подходы к совершенствованию методов работы. |
| The consultations clearly pointed to the importance of understanding the differences in how the illicit trafficking of small arms is manifested over the widest range of subregions and regions. | Консультации четко показали, насколько важно понять отличительные особенности проявления проблемы незаконного оборота стрелкового оружия в самом широком диапазоне субрегионов и регионов. |
| You are not capable of understanding what you saw! | Ты не способен понять то, что увидел. |
| This second session provided many of the participants with a new perspective and an analytical framework for understanding the roles of women in north Africa. | В ходе второго совещания многие участники получили информацию о новых перспективах и аналитические знания, позволяющие понять роль женщины в северной части Африки. |
| The Group commended the Centre for Disarmament Affairs on its efforts to assist Member States in understanding the reporting requirements for the Register. | Группа высоко оценила усилия Центра по вопросам разоружения, предпринимаемые с целью помочь государствам-членам понять требования, предъявляемые к отчетам, которые представляются в Регистр. |
| Better understanding is needed of the impacts on human resource development of national and international trade policies, industrial development policies and international financial flows. | Необходимо лучше понять последствия национальной и международной торговой политики, политики в области промышленного развития и международных финансовых потоков для развития людских ресурсов. |
| Mylène had a hard time understanding all this, we had to teach her everything, starting with the choreography This probably did not look very professional. | Милен требовалось много времени, чтобы понять всё это, ведь приходилось учить её всему, начиная с хореографии... Возможно, это выглядело не очень профессионально». |