| I've searched my soul, but there's no understanding any of this. | Я искала ответ, но никак не могу понять, как такое возможно. |
| And that's the part I'm having a hard time understanding. | И вот это мне трудно понять. |
| Well, you may have a hard time understanding her. | Ну, возможно, вам будет трудно её понять. |
| I've already asked for Director Park's understanding. | Я уже попросил Режиссера Пак понять нас. |
| That's why we're here, for a little understanding. | Поэтому мы и здесь, чтобы понять. |
| And understanding why is key to learning his weakness. | И понять, почему - значит найти его слабое место. |
| In most cases, we have found that intelligence capable of a civilization is capable of understanding peaceful gestures. | В большинстве случаев мы находили, что разум, способный к цивилизации, также способен понять мирные жесты. |
| When we hear a human voice, we instinctively want to listen, in the hopes of understanding it. | Когда мы слышим голос, мы инстинктивно хотим слушать, его в надежде понять. |
| The financial statements are supported by notes that assist users in understanding and comparing UNOPS with other entities. | К финансовым ведомостям прилагаются примечания, которые призваны помочь пользователям лучше понять их и содействовать проведению сопоставления ЮНОПС с другими структурами. |
| But really our common interest is in understanding people, and what their needs are. | Но наш общий интерес пролегает в стремлении понять людей и их потребности. |
| You cannot understand one incident without first understanding the other. | Нельзя понять одно происшествие, не прояснив вначале другое. |
| Without the details, there's no understanding. | Без деталей мы не сможем понять, что это значит в данной ситуации. |
| I have a hard time understanding. | Мне не так просто понять, вот и всё. |
| That it's difficult to get a man to understand something if his salary depends upon his not understanding it. | Очень сложно заставить человека что-то понять, если его зарплата прямо пропорцианальна его непонятливости. |
| This trip is all about understanding other people's culture. | Мы приехали ради того, чтобы понять культуру другого народа. |
| Yes, articles, tales, small stories for better understanding. | Да, статьи, заметки, небольшие рассказы, чтобы понять всё. |
| Such an understanding would help to understand practices and aid in technology transfer. | Такое осмысление помогло бы понять существующую практику и способствовало бы передаче технологии. |
| There are, however, wide gaps in our understanding and observation of desertification processes and their underlying factors. | Однако степень нашего понимания процессов опустынивания и методы их наблюдения еще не позволяют нам до конца понять все факторы, которые лежат в их основе. |
| In particular, were any specific obstacles preventing private-sector employers from understanding those principles? | В частности, имеются ли какие-либо конкретные препятствия, мешающие работодателям частного сектора лучше понять содержание указанных принципов? |
| Denying the suffering of one side undermines the prospects for mutual understanding and tolerance. | Отказ понять страдания одной стороны подрывает перспективы взаимопонимания и терпимости. |
| He developed a series of principles for understanding and analyzing market behavior which later became known as Dow theory, the groundwork for technical analysis. | Он развивал ряд принципов для того, чтобы понять и анализировать поведение рынка, которое позже стало известным как теория Доу, основа для технического анализа. |
| Program analysis tools are extremely important for understanding program behavior. | Инструментальные средства анализа программы чрезвычайно важны для того, чтобы понять поведение программы. |
| In turn, cultural diplomacy can help a nation better understand the foreign nation it is engaged with and it fosters mutual understanding. | В свою очередь, культурная дипломатия может помочь странам лучше понять чужой народ, что ведет к укреплению взаимопонимания. |
| The Commission may aim to create better understanding on and approaches to energy and sustainable development issues for the next century. | Комиссия, возможно, сосредоточит свое внимание на выработке концепции, позволяющей лучше понять проблемы в области энергетики и устойчивого развития в следующем столетии, а также выработать подходы к решению этих проблем. |
| And yet, even this is incomplete because you cannot understand any individual megacity without understanding its connections to the others. | Но даже она будет неполной, потому что невозможно понять отдельный мегагород без понимания его связей с другими. |