Примеры в контексте "Understanding - Понять"

Примеры: Understanding - Понять
Article 32 of Book 1 states that "A marriage may not be solemnised if the mental faculties of one of the parties are so disturbed that he or she is not capable of making an informed decision or of understanding the marriage vows". Согласно статье 32 части 1, "брак не может быть заключен, если умственные способности одной из сторон нарушены в такой степени, что не позволяют ей принять сознательное решение или понять смысл брачного обета".
Respondents to the end-of-workshop/seminars evaluation surveys conducted by Working Party 7 reported that the training improved their understanding and expertise in the area of agricultural quality standards, and noted that the topics were highly relevant to their pursuits in advancing national quality standards. Из ответов на вопросники, распространяемые Рабочей группой 7 среди участников в конце рабочих совещаний/семинаров, следует, что обучение позволило им лучше понять и узнать сельскохозяйственные стандарты качества и что рассматривавшиеся темы были в высшей степени полезны для совершенствования национальных стандартов качества.
We can understand this process by understanding a littlebit about emotions in general. So the basic human emotions, thosekinds of emotions that we share with all other human beings, existbecause they motivate us to do good things and they keep us awayfrom doing bad things. Это легко понять, если задуматься над эмоциями в общем.Основные эмоции, которыми мы делимся с другими, существуют потому, что они заставляют нас совершать хорошее и помогают не совершатьплохого.
So I'm going to talk just a little bit about the origin of these politics, because it's really crucial to understanding why this summer is so important, why we need to stay focused. Итак, я собираюсь рассказать о первопричинах этих суждений, так как нужно понять, почему это лето стало таким важным, и почему мы должны уделять этому столько внимания.
They now are understanding, and the work is going on, exactly how this plant works, and we have the capability to know, to read that entire code and understand how it ticks. Эта работа продолжается, чтобы досконально изучить как функционирует это растение, и у нас есть возможность прочесть генетический код целиком и понять как он работает.
Such observations underscore the importance of monitoring and observation systems as an effective tool for establishing inventories of desertification-affected areas, understanding desertification processes, and evaluating the effectiveness of policies and measures designed to combat land degradation and desertification). Такие наблюдения позволяют подчеркнуть значение систем мониторинга и наблюдения как эффективного инструмента, позволяющего проводить инвентаризацию территорий, подвергшихся опустыниванию, понять процессы опустынивания и оценить эффективность стратегий и мер, направленных на борьбу с деградацией земель и опустыниванием).
While arguably well intentioned, this tactic has failed to provide Palau with the capacity-building required and has, similarly, prevented the world from truly understanding Palau's needs and aspirations. Хотя в основе этой тактики лежат, по-видимому, добрые намерения, она не может обеспечить Палау необходимое укрепление потенциала и, кроме того, не позволяет миру действительно понять нужды и чаяния Палау.
we would haveit is difficulty to understanding this conclusion if it refers to the adequacy of existing IHL rules in relation to two subjects: Вместе с тем этот вывод трудно понять, если он касается адекватности существующих норм МГП в связи с двумя темами:
This definition has been added in order to assist the reader of the FRRs in understanding what is referred to as property within the context of the UNFPA FRRs. Regulation 2.2.R.i. Это определение добавлено для того, чтобы помочь пользователю финансовых положений и правил понять, что подразумевается под имуществом в контексте финансовых положений и правил ЮНФПА.
At a time when religion is becoming increasingly important elsewhere, we Europeans have largely forgotten our (violent and intolerant) religious past, and we have difficulty understanding the role that religion can play in other peoples' daily lives. В то время как религия приобретает все более важную роль в других странах, мы, европейцы, по большей части забыли наше (жестокое и фанатичное) религиозное прошлое, и нам сложно понять роль, которую религия может играть в повседневной жизни других людей.
"Nothing is easier than to denounce the evildoer; nothing more difficult than understanding him," Dostoyevksy tells us. Достоевский сказал, что нет ничего проще, чем осуждать тех, кто творит зло, и ничего труднее, чем понять их.
WEEPING CONTINUES... an understanding that what has been lost can never return, and that life can continue although it may be very different. главное понять, то, что потеряно, уже не вернуть, и жизнь продолжается, хотя многое изменилось.
And above all, it is a right, it is everyone's right. On this side we have: understanding is a right. Важно понять ещё один момент, суть его в следующем: тот, кто пишет, должен писать так, чтобы его поняли.
In this regard, the complainant's counsel states that the complainant's level of education prevented her from understanding that a place like Netzhuacoyotl could not have a governor. В этой связи адвокат заявительницы подчеркивает, что уровень образования заявительницы не позволяет ей понять, что в таком населенном пункте, как Нетцауалькойотль, не может быть губернатора.
The Committee notes the information provided by the State party on the composition of the population but regrets that the available body of data does not allow for an adequate understanding and assessment of the situation of vulnerable groups in the State party. Комитет принимает к сведению представленную государством-участником информацию о демографическом составе населения, но выражает сожаление в связи с тем, что имеющиеся данные не позволяют надлежащим образом понять и оценить положения уязвимых групп в государстве-участнике.
I present salient points with clarity and authority, which is why I am very interested in understanding why the hell you called Catherine Avery when I explicitly told you not to! И являюсь показателем чёткости и авторитета, поэтому я очень хочу понять, какого чёрта ты позвала Кэтрин Эйвери, когда я ясно сказал не делать этого!
A legally incapacitated person may not undergo medical experimentation unless his legal representative consents; if the legally incapacitated person is capable of understanding, his consent is also required. Проводить медицинские опыты на лице, лишенном правоспособности, разрешается только с согласия его законного представителя; если лицо, лишенное правоспособности, способно понять происходящее, то его согласие также необходимо.
Particular emphasis was placed on the need to incorporate mass media education in school curricula in order to provide young people with criteria for understanding the working pitfalls of media. Особое внимание было уделено необходимости ввести в школьные программы просвещение в области средств массовой информации, с тем чтобы вооружить молодежь знаниями, позволяющими понять трудности, сопряженные с работой средств массовой информации.
UNHCR was also expected to lead the UNAIDS family, and the United Nations system as a whole, in "better understanding and intensifying action on issues related to AIDS and refugee populations." Помимо этого, от УВКБ ожидают, что в семье организаций, ведущих борьбу со СПИДом, а также в системе Организации Объединенных Наций в целом Управление возьмет на себя роль лидера, помогая глубже понять проблемы СПИДа и беженцев и активизируя усилия по их преодолению.
To get a basic understanding... of the motives... of the people who came out to the forefront boundaries of science, to understand what inspires them, is the task not so much of the nearest future, as... a long-term, serious and prospective task. А понять изначальные мотивы людей, вышедших на передовые рубежи науки, понять, что ими движет, это задача не столько ближайшего будущего, сколько дальняя, серьезная, перспективная задача.
And we convert that information into this structure, this understanding, this ability to convert those stories into something that is computable, Мы преобразовываем полученную информацию вот в эту форму, которая позволяет понять и анализировать её при помощи компьютерной обработки.
My focus is understanding you people, and how you interact with the government to get your benefits, how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with, and how you view brands. Моя цель - понять обычного гражданина в его взаимодействии с правительством при получении полагающихся льгот, в его взаимодействии с корпорациями при выборе, с кем работать, и в его восприятии фирменных брендов.
In understanding violence, the power relationships between men and women in indigenous communities, patriarchy, machismo, male privilege and the loss of the cultural values of reciprocity and duality between man and woman must be considered. Для того чтобы понять такое явление, как насилие, необходимо учитывать распределение власти между мужчинами и женщинами в общинах коренного населения, патриархальный уклад, мужской шовинизм, привилегированное положение мужчин и утрата культурных ценностей, заключающихся во взаимности и дуализме в отношениях между мужчиной и женщиной.
Apart from the understanding that all natural systems are emergent, where all notions of reality will be constantly developed, altered, and even eradicated; we must also understand that all systems are in fact invented fragments merely for sake of conversation. Кроме понимания, что все природные системы являются одним целым, в котором все концепции о мире постоянно будут развиваться, изменяться и даже отвергаться, мы также должны понять, что все системы фактически состоят из взаимодействующих кусочков.
She expressed the belief that a project of the nature and scope outlined would usefully add to current knowledge and provide a more fully informed approach to the issue, especially through the use of action-oriented research methodologies that could yield more concrete understanding and dialogue among relevant actors. Она выразила надежду, что благодаря характеру и масштабам проекта он поможет расширить имеющиеся сведения по этому вопросу и позволит выработать более обоснованный подход к его решению, особенно благодаря использованию ориентированных на конкретные результаты методов исследования, которые могут помочь участникам лучше понять друг друга и поддерживать диалог.