At the same period in 2011, 15 countries (countries above + Turkey) had delivered data. |
На тот же период 2011 года соответствующие данные представили 15 стран (указанные выше страны + Турция). |
Some countries, namely Saudi Arabia, Turkey and Qatar, were an integral part of the problem and were sponsors of the violence and religious discord. |
Некоторые страны, в частности Саудовская Аравия, Турция и Катар, являются неотъемлемой частью этой проблемы и спонсорами насилия и религиозной розни. |
In addition to Iran (Islamic Republic of) and Pakistan, Turkey mentioned Iraq as a transit country for heroin consignments entering its territory. |
Помимо Ирана (Исламской Республики) и Пакистана, Турция назвала Ирак в качестве страны транзита героина, поступающего на ее территорию. |
The representative of Turkey declared the intention of the Government not to consider itself bound by the provisions of article 13 relating to the reconciliation of the above-mentioned agreement. |
Представитель Турции заявил о намерении правительства своей страны не считать себя связанным положениями статьи 13 упомянутого выше соглашения, касающимися согласования. |
The following table clearly indicates that the permit quotas allocated to Turkey lag well behind the percentage growth in exports to certain countries. |
Приведенная ниже таблица четко свидетельствует о том, что квоты, выделяемые Турции, значительно отстают от процентной доли роста экспорта в отдельные страны. |
Other countries, including Burkina Faso, Israel and Turkey, reported on measures to coordinate and monitor inter-ministerial efforts for persons with disabilities. |
Другие страны, включая Буркина-Фасо, Израиль и Турцию, сообщили о мерах по координации и мониторингу межминистерских мероприятий, осуществляемых в интересах инвалидов. |
She asked participating countries to inform Turkey of their needs, which would be helpful in developing an appropriate project to assist them. |
Она просила участвующие страны информировать Турцию о своих потребностях, что было бы полезно в процессе разработки соответствующего проекта оказания им помощи. |
Mr. Canay (Turkey) said that he categorically denied the allegations made against his country by the representative of the Syrian Arabic Republic. |
Г-н Канай (Турция) говорит, что он категорически отрицает обвинения, выдвинутые против его страны представителем Сирийской Арабской Республики. |
134.163 The allocation of additional efforts and resources to improving the country's health system (Turkey); |
134.163 выделять дополнительные усилия и ресурсы на усовершенствование системы здравоохранения страны (Турция); |
122.98. Further develop cooperation with the relevant United Nations bodies and is ready to support the country's efforts in all aspects (Turkey). |
122.98 Продолжать развивать сотрудничество с соответствующими органами Организации Объединенных Наций и готова поддержать усилия страны во всех аспектах (Турция). |
Secondly, and most importantly, Turkey became a democracy earlier than any of the countries we are talking about. |
Во-вторых, что особенно важно, Турция стала демократической страной раньше, чем все остальные страны, о которых мы сегодня говорим. |
In this connection, the Istanbul Declaration welcomed the generous offer of the Government of Turkey to host an International Science, Technology and Innovation Centre. |
В связи с этим подписавшие Стамбульскую декларацию страны приветствовали щедрое предложение правительства Турции разместить у себя Международный центр науки, техники и инноваций. |
In this context, Turkey encourages all countries to draw on the existing expertise in setting up structures and mechanisms in the Mediterranean for early warning, preventive diplomacy and conflict prevention. |
В этом контексте Турция призывает все страны использовать имеющийся опыт для создания структур и механизмов раннего оповещения, превентивной дипломатии и предупреждения конфликтов в Средиземноморье. |
For heroin seized in Western Europe, Turkey, followed by Afghanistan and South-East Asia, were the most frequently cited sources. |
Странами происхождения героина, изъятого в Западной Европе, наиболее часто указываются Турция, за которой следуют Афганистан и страны Юго - Восточной Азии. |
I have the honour to transmit herewith a note on the issue of the internally displaced persons in Turkey. |
Имею честь препроводить настоящим ноту по вопросу о перемещенных внутри страны лицах в Турции. |
This basic framework is also reflected in my country's continuing efforts to further improve relations with Turkey and to consolidate mutual understanding and cooperation. |
Эти основополагающие рамки также находят свое отражение в постоянных усилиях моей страны по дальнейшему улучшению отношений с Турцией и укреплению взаимопонимания и сотрудничества между нашими странами. |
The rest of Europe borrowed the notion of military marching bands from Turkey from the 16th century onwards. |
Страны Европы с XVI века заимствовали из Турции понятие «ансамбль военного марша». |
As a result of the Syrian Civil War some Bedouins became refugees and found shelter in Jordan, Turkey, Lebanon, and other states. |
Из-за гражданской войны в Сирии многие бедуины стали беженцами, перебравшись в Иорданию, Турцию, Ливан и другие страны. |
The Rada has established official diplomatic contacts with several states including Finland, the Ukrainian People's Republic, Czechoslovakia, the Baltic States, Turkey and others. |
Рада БНР установила официальные контакты с несколькими странами, включая Финляндию, Украинскую Народную Республику, Чехословакию, страны Балтии, Турцию и другие. |
Women in Turkey have an active participation in national politics, and the number of women in the Turkish parliament has been increasing steadily in recent elections. |
Они активно участвуют в создании и проведении национальной политики Турции: число женщин-депутатов в парламенте страны неуклонно растет с каждыми выборами. |
Since 1999, new charter flights to Bulgaria, Turkey, Egypt, Greece, Tunis, and other countries had been added. |
Начиная с 1999 года, были добавлены чартерные рейсы в Болгарию, Турцию, Египет, Грецию, Тунис и другие страны. |
The most significant markets of consumption of nitric complex (ammonia and carbamide) are such countries as India, Brazil, Mexico, Turkey and others. |
Наиболее значимыми рынками потребления азотного комплекса (аммиак и карбамид) являются такие страны как Индия, Бразилия, Мексика, Турция и др. |
But the old privileged elite is not the only group in Turkey that stands to gain from being part of Europe. |
Однако старая привилегированная элита не является единственной группировкой в Турции, которая получит выгоду от признания страны частью Европы. |
And it appears to vindicate European Union countries, such as France and Germany, that never trusted Turkey's capacity to reconcile its Islamist vocation with its European aspirations. |
И это, кажется, оправдывает страны Евросоюза, такие как Франция и Германия, которые никогда не доверяли способности Турции примирить свое исламистское призвание со своими европейскими устремлениями. |
For example, NATO already has three members - Bulgaria, Romania, and Turkey - bordering the Black Sea. |
Например, уже сейчас в НАТО входят три страны, - Болгария, Румыния и Турция, -имеющие выход к Чёрному морю. |