| At the same period in 2011, 15 countries (countries above + Turkey) had delivered data. | На тот же период 2011 года соответствующие данные представили 15 стран (указанные выше страны + Турция). |
| Some countries, namely Saudi Arabia, Turkey and Qatar, were an integral part of the problem and were sponsors of the violence and religious discord. | Некоторые страны, в частности Саудовская Аравия, Турция и Катар, являются неотъемлемой частью этой проблемы и спонсорами насилия и религиозной розни. |
| In addition to Iran (Islamic Republic of) and Pakistan, Turkey mentioned Iraq as a transit country for heroin consignments entering its territory. | Помимо Ирана (Исламской Республики) и Пакистана, Турция назвала Ирак в качестве страны транзита героина, поступающего на ее территорию. |
| The representative of Turkey declared the intention of the Government not to consider itself bound by the provisions of article 13 relating to the reconciliation of the above-mentioned agreement. | Представитель Турции заявил о намерении правительства своей страны не считать себя связанным положениями статьи 13 упомянутого выше соглашения, касающимися согласования. |
| The following table clearly indicates that the permit quotas allocated to Turkey lag well behind the percentage growth in exports to certain countries. | Приведенная ниже таблица четко свидетельствует о том, что квоты, выделяемые Турции, значительно отстают от процентной доли роста экспорта в отдельные страны. |
| Other countries, including Burkina Faso, Israel and Turkey, reported on measures to coordinate and monitor inter-ministerial efforts for persons with disabilities. | Другие страны, включая Буркина-Фасо, Израиль и Турцию, сообщили о мерах по координации и мониторингу межминистерских мероприятий, осуществляемых в интересах инвалидов. |
| She asked participating countries to inform Turkey of their needs, which would be helpful in developing an appropriate project to assist them. | Она просила участвующие страны информировать Турцию о своих потребностях, что было бы полезно в процессе разработки соответствующего проекта оказания им помощи. |
| Mr. Canay (Turkey) said that he categorically denied the allegations made against his country by the representative of the Syrian Arabic Republic. | Г-н Канай (Турция) говорит, что он категорически отрицает обвинения, выдвинутые против его страны представителем Сирийской Арабской Республики. |
| 134.163 The allocation of additional efforts and resources to improving the country's health system (Turkey); | 134.163 выделять дополнительные усилия и ресурсы на усовершенствование системы здравоохранения страны (Турция); |
| 122.98. Further develop cooperation with the relevant United Nations bodies and is ready to support the country's efforts in all aspects (Turkey). | 122.98 Продолжать развивать сотрудничество с соответствующими органами Организации Объединенных Наций и готова поддержать усилия страны во всех аспектах (Турция). |
| Secondly, and most importantly, Turkey became a democracy earlier than any of the countries we are talking about. | Во-вторых, что особенно важно, Турция стала демократической страной раньше, чем все остальные страны, о которых мы сегодня говорим. |
| In this connection, the Istanbul Declaration welcomed the generous offer of the Government of Turkey to host an International Science, Technology and Innovation Centre. | В связи с этим подписавшие Стамбульскую декларацию страны приветствовали щедрое предложение правительства Турции разместить у себя Международный центр науки, техники и инноваций. |
| In this context, Turkey encourages all countries to draw on the existing expertise in setting up structures and mechanisms in the Mediterranean for early warning, preventive diplomacy and conflict prevention. | В этом контексте Турция призывает все страны использовать имеющийся опыт для создания структур и механизмов раннего оповещения, превентивной дипломатии и предупреждения конфликтов в Средиземноморье. |
| For heroin seized in Western Europe, Turkey, followed by Afghanistan and South-East Asia, were the most frequently cited sources. | Странами происхождения героина, изъятого в Западной Европе, наиболее часто указываются Турция, за которой следуют Афганистан и страны Юго - Восточной Азии. |
| I have the honour to transmit herewith a note on the issue of the internally displaced persons in Turkey. | Имею честь препроводить настоящим ноту по вопросу о перемещенных внутри страны лицах в Турции. |
| This basic framework is also reflected in my country's continuing efforts to further improve relations with Turkey and to consolidate mutual understanding and cooperation. | Эти основополагающие рамки также находят свое отражение в постоянных усилиях моей страны по дальнейшему улучшению отношений с Турцией и укреплению взаимопонимания и сотрудничества между нашими странами. |
| The rest of Europe borrowed the notion of military marching bands from Turkey from the 16th century onwards. | Страны Европы с XVI века заимствовали из Турции понятие «ансамбль военного марша». |
| As a result of the Syrian Civil War some Bedouins became refugees and found shelter in Jordan, Turkey, Lebanon, and other states. | Из-за гражданской войны в Сирии многие бедуины стали беженцами, перебравшись в Иорданию, Турцию, Ливан и другие страны. |
| The Rada has established official diplomatic contacts with several states including Finland, the Ukrainian People's Republic, Czechoslovakia, the Baltic States, Turkey and others. | Рада БНР установила официальные контакты с несколькими странами, включая Финляндию, Украинскую Народную Республику, Чехословакию, страны Балтии, Турцию и другие. |
| Women in Turkey have an active participation in national politics, and the number of women in the Turkish parliament has been increasing steadily in recent elections. | Они активно участвуют в создании и проведении национальной политики Турции: число женщин-депутатов в парламенте страны неуклонно растет с каждыми выборами. |
| Since 1999, new charter flights to Bulgaria, Turkey, Egypt, Greece, Tunis, and other countries had been added. | Начиная с 1999 года, были добавлены чартерные рейсы в Болгарию, Турцию, Египет, Грецию, Тунис и другие страны. |
| The most significant markets of consumption of nitric complex (ammonia and carbamide) are such countries as India, Brazil, Mexico, Turkey and others. | Наиболее значимыми рынками потребления азотного комплекса (аммиак и карбамид) являются такие страны как Индия, Бразилия, Мексика, Турция и др. |
| But the old privileged elite is not the only group in Turkey that stands to gain from being part of Europe. | Однако старая привилегированная элита не является единственной группировкой в Турции, которая получит выгоду от признания страны частью Европы. |
| And it appears to vindicate European Union countries, such as France and Germany, that never trusted Turkey's capacity to reconcile its Islamist vocation with its European aspirations. | И это, кажется, оправдывает страны Евросоюза, такие как Франция и Германия, которые никогда не доверяли способности Турции примирить свое исламистское призвание со своими европейскими устремлениями. |
| For example, NATO already has three members - Bulgaria, Romania, and Turkey - bordering the Black Sea. | Например, уже сейчас в НАТО входят три страны, - Болгария, Румыния и Турция, -имеющие выход к Чёрному морю. |