Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Turkey - Страны"

Примеры: Turkey - Страны
Others are characterized by high inflation (even above the central-bank target, as in Turkey, India, Indonesia, and Brazil). Иные страны характеризуются высокой инфляцией (иногда даже выше целевого показателя центральных банков, как в Турции, Индии, Индонезии и Бразилии).
Those with large current-account deficits (India, South Africa, and more than 20 economies in East Europe from the Baltics to Turkey) may suffer from the global credit crunch. Страны с большими дефицитами текущего счета (Индия, Южная Африка, а также более 20 экономик Восточной Европы от Балтии до Турции) могут пострадать от глобального кредитного кризиса.
But Turkey's political leaders, opinion shapers, and citizens must also recognize that the only protection against a similar disaster at home is a vibrant democracy, a fully professional public administration, and a tolerant society embodying pride and affection for the country's diversity. Но политические лидеры Турции, те, кто формирует общественное мнение, и граждане должны тоже понять, что единственная защита от аналогичной катастрофы в их стране - это жизнеспособная демократия, профессиональное государственное управление и толерантное общество, воплощающее гордость и привязанность к разнообразию страны.
Turkey alone can protect itself, and only by upholding truly democratic behavior at home and pursuing an external policy that promotes peace and democracy but does not take sides in the region's ongoing battles, particularly between Sunni and Shia. Турция сама должна защитить себя, и только придерживаясь подлинно демократических принципов внутри страны и следуя внешней политике, которая способствует установлению мира и демократии, но не принимая чью-либо сторону в непрекращающихся битвах в регионе, в особенности между суннитами и шиитами.
Turkey will hold its parliamentary election in July, four months earlier than scheduled, thereby narrowly avoiding a constitutional crisis over the choice of the country's next president. Парламентские выборы в Турции пройдут в июле, на четыре месяца раньше срока, что позволит, хотя и с трудом, избежать конституционного кризиса, связанного с выбором следующего президента страны.
Hedge funds have borrowed hundreds of billions of dollars at ultra-low interest rate in Japan, and invested the proceeds in countries like Brazil and Turkey, where interest rates are high. Хеджевые фонды взяли займы на сотни миллиардов долларов с ультранизкими процентными ставками в Японии, и вложили доходы в такие страны, как Бразилия и Турция, где высокие процентные ставки.
It may be incorrect to call Turkey's behavior "neo-Ottoman," but some neighboring countries, after expecting a mediator and facilitator, may now feel faced by a possible bully. Возможно, неправильно называть турецкое поведение "новооттоманией", но некоторые соседние страны, после того как они ждали миротворца и посредника, возможно, сейчас чувствуют, что они столкнулись с задирой.
Countries such as Morocco, Tunisia and Turkey experienced high levels of emigration to those countries, as well as to other parts of the world. Особенно значительным был приток эмигрантов в эти страны из Марокко, Туниса и Турции, а также из других регионов мира.
In the light of these alarming developments in a region contiguous to Turkey, my Government requests the Security Council to urgently consider this situation in order to stop the aggression against Azerbaijan and secure the immediate withdrawal of the Armenian forces from all occupied Azeri territories. В свете этих тревожных событий в регионе, прилежащем к Турции, правительство моей страны обращается к Совету Безопасности с просьбой в срочном порядке рассмотреть эту ситуацию, с тем чтобы остановить агрессию против Азербайджана и обеспечить немедленный вывод армянских сил с оккупированных азербайджанских территорий.
As a country neighbouring the Middle East, Turkey has a record of constructive involvement in the region's affairs and good traditional ties with all the parties. В качестве страны, расположенной в непосредственной близости к Ближнему Востоку, Турция давно конструктивно участвует в делах региона и поддерживает хорошие традиционные связи со всеми сторонами.
9.5 Counsel maintains that the author would be in danger if returned to Turkey and denies that he could seek refuge in another part of the country. 9.5 Адвокат продолжает утверждать, что, если автор будет возвращен в Турцию, ему будет угрожать опасность, и отрицает, что он может скрыться в другой части страны.
As at 30 June 1995, the following were the members of the Agreement: Algeria; Cyprus; Egypt; European Economic Community; Israel; Morocco; Tunisia; Turkey; and Yugoslavia. По состоянию на 30 июня 1995 года участниками этого Соглашения являлись следующие страны: Алжир, Европейское экономическое сообщество, Египет, Израиль, Кипр, Марокко, Тунис, Турция и Югославия.
The representation included publications from various financial and economic institutions, such as IMF, the World Bank and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), listing Turkey as a developing country. В этом документе приводились публикации различных финансовых и экономических учреждений, таких, как МВФ, Всемирный банк и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, в которых Турция указывалась в качестве развивающейся страны.
Regional meetings were held in Bolivia (May 1994) and Turkey (July 1993) in which CIS countries also participated. В Боливии (май 1994 года) и Турции (июль 1993 года) состоялись региональные совещания, в которых приняли участие и страны СНГ.
Turkey expanded its ongoing innovative human development programme by incorporating the sustainability element into its in-depth assessment of the situation in all regions of the country. Турция расширила свою осуществляемую в настоящее время новаторскую программу развития людских ресурсов, включив элемент устойчивого развития в свою углубленную оценку ситуации во всех районах страны.
We have no doubt that Turkey, like the Russian Federation and the other countries of the region, endeavours to build its relations on a basis of good-neighbourliness and cooperation. При этом у нас нет сомнений в том, что Турция, как и Россия, а также другие страны региона, стремится строить свои отношения на основе добрососедства и сотрудничества.
Given Greece's direct responsibility for those events, it was hard to understand how that country's representative could make accusations against Turkey such as those contained in his statement, which had been full of distortions and half-truths. Памятуя о прямой ответственности Греции за эти события трудно понять, на каком основании представитель этой страны выдвигает обвинения против Турции, например, обвинения, содержащиеся в его заявлении, которое изобиловало полными и частичными искажениями истины.
The countries in question are: Turkey, Morocco, Cape Verde, Tunisia, Suriname; developing countries in general; Aruba and the Netherlands Antilles. К числу этих стран относятся: Турция, Марокко, Кабо-Верде, Тунис, Суринам, развивающиеся страны в целом, Аруба и Нидерландские Антильские острова.
Turkey identified violence against women as one of the most serious problems of today and a cause of deep concern in the country, despite difficulties in the accurate assessment of its incidence. Что касается насилия в отношении женщин, то Турция рассматривает это явление как одну из самых серьезных проблем современности и относится к этой проблеме внутри страны с глубокой озабоченностью, несмотря на трудности с подготовкой точной оценки масштабов насилия на национальном уровне.
The main transit countries affected by the trafficking of opium and heroin from south-west Asia to western Europe remain the Islamic Republic of Iran, Turkey and other countries along the various Balkan routes. Основными странами транзита, через которые осуществляется оборот опия/героина из Юго-Западной Азии в Западную Европу, по-прежнему являются Исламская Республика Иран, Турция и другие страны, расположенные вдоль различных участков балканского маршрута.
While young women are more likely to take advantage of these courses, illiteracy remains as a problem particularly in some regions of Turkey and for older women. Эти курсы с наибольшей вероятностью посещают молодые женщины, однако неграмотность по-прежнему остается проблемой, особенно для женщин, проживающих в некоторых районах страны, и пожилых женщин.
4.8 The State party states that it is aware of the serious human rights problems occurring in Turkey, in particular in the south-eastern part of the country. 4.8 Государство-участник заявляет, что ему известны серьезные проблемы в отношении прав человека, возникающие в Турции, особенно в юго-восточной части страны.
They tended to involve women from Eastern Europe smuggled into Western Europe, Israel or new destinations such as Turkey. Они, как правило, занимаются незаконным вывозом женщин из Восточной Европы в Западную, в Израиль или такие страны, как Турция.
Many other European countries rely heavily on domestic low grade coals as sources of primary energy and electricity (e.g. Bulgaria, Czech Republic, Greece, Poland, Romania, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkey). Многие другие европейские страны в большой степени полагаются на отечественные низкосортные угли, которые используются как источники первичной энергии и электроэнергии (например, Болгария, Чешская Республики, Греция, Польша, Румыния, бывшая югославская Республика Македония и Турция).
Georgia also borders on Armenia and Turkey to the south and Azerbaijan to the east. Mountains occupy 87 per cent of the total area. Грузия граничит также с Арменией и Турцией с юга и с Азербайджаном - с востока. 87% территории страны занимают горы.