Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Turkey - Страны"

Примеры: Turkey - Страны
She explained that her country's major problem was to identify the competent authority and issue cards, and she kindly offered to assist countries such as Turkey, to the extent possible, in the implementation of the digital tachograph. Она пояснила, что главная проблема ее страны заключалась в определении компетентного органа и в выпуске карточек, и она любезно предложила оказать, по мере возможности, помощь во внедрении цифрового тахографа другим странам, например таким, как Турция.
Other economies in the Europe, Middle East and Africa region, such as Hungary, the Czech Republic, Poland and Turkey, suffered from a reduction in capital flows, high current account deficits and defensive monetary policy. Другие страны Европы, Ближнего Востока и Африки, например Венгрия, Чешская Республика, Польша и Турция, пострадали от сокращения потоков капитала, высокого дефицита текущего платежного баланса и защитительной кредитно-денежной политики.
According to Government data, women and children are most commonly exported to United Arab Emirates, Turkey, China and South Korea, although other countries including the Russian Federation, Kazakhstan and Saudi Arabia are also trafficking destinations. Согласно информации правительства, женщин и детей чаще всего вывозят в Объединенные Арабские Эмираты, Турцию, Китай и Южную Корею, хотя другие страны, такие как Российская Федерация, Казахстан и Саудовская Аравия, также являются странами назначения торговли людьми.
His delegation and that of Turkey were working on a draft resolution to launch such an Alliance while establishing a network of regional centres to respond to natural disasters. Делегация страны оратора и делегация Турции работают над проектом резолюции о создании такого союза при одновременном образовании сети региональных центров для принятия мер реагирования в случае стихийных бедствий.
Mr. Emiliou (Cyprus) said that Turkey's human rights violations in Cyprus had continued unabated since the 1974 invasion, and one third of the total population was now internally displaced. Г-н Эмилиу (Кипр) говорит, что нарушения Турцией прав человека на Кипре непрерывно продолжаются с момента вторжения в 1974 году, и треть общей численности населения в настоящее время составляют лица, перемещенные внутри страны.
He was encouraged by the response of new donors, such as Brazil, India and Turkey, while some countries, such as Iraq, had resumed funding. Оратор воодушевлен реакцией новых доноров, таких как Бразилия, Индия и Турция, в то время как некоторые страны, такие как Ирак, возобновили финансирование.
Likewise, the number of safe drinking-water wells drilled by Turkey across the country has already exceeded 60 and we have many more in the pipeline. Кроме того, число колодцев с чистой питьевой водой, которые пробурила Турция по всей территории страны, уже превышает 60, и мы планируем пробурить еще большее число таких колодцев.
He thanked those countries that had made contributions, thereby making the Sponsorship Programme fully operational before the annual meetings, namely: Australia, Canada, China, Lithuania, Switzerland, Turkey and the European Union. Он также благодарит те страны, которые внесли свои взносы и тем самым сделали Программу спонсорства полностью операционной до ежегодных совещаний, а именно: Австралию, Европейский союз, Канаду, Китай, Литву, Турцию и Швейцарию.
Alongside the E7, countries such as Turkey, Indonesia, the Philippines, and Viet Nam have rapidly expanded their exports since the mid-1990s, looking more and more likely to join the rank of new economic powers. Помимо вышеперечисленной Ф-7 с середины 90-х годов быстро наращивают свой экспорт и такие страны, как Турция, Индонезия, Филиппины и Вьетнам, вероятность присоединения которых к числу новых экономических держав становится все более реальной.
The current report also contains information concerning the implementation of the Law on Restoration of Properties and Real Estate of Bulgarian Citizens of Turkish Origin, who left Bulgaria for the Republic of Turkey and other countries between May and September 1989. В настоящем докладе содержится также информация об осуществлении Закона о восстановлении прав собственности и возвращения недвижимости болгарским гражданам турецкого происхождения, выехавших из Болгарии в Турецкую Республику и другие страны в период с мая по сентябрь 1989 года.
Countries involved: Germany, Czech Republic, Austria, Slovakia, Hungary, Romania, Bulgaria, Greece, Turkey Заинтересованные страны: Германия, Чешская Республика, Австрия, Словакия, Венгрия, Румыния, Болгария, Греция, Турция
During her tenure, the Special Representative conducted 10 fact-finding missions in the following countries: Kyrgyzstan, Colombia, Guatemala, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Thailand, Angola, Turkey, Nigeria, Israel and the occupied Palestinian territories, and Brazil. В течение срока пребывания в должности Специальный представитель провела 10 миссий по установлению фактов в следующие страны: Кыргызстан, Колумбия, Гватемала, бывшая югославская Республика Македония, Таиланд, Ангола, Турция, Нигерия, Израиль и оккупированные палестинские территории, а также Бразилия.
A programme on "language and culture of origin" is being implemented under the Bilateral Partnership Charters signed by the French Community with several countries in which a substantial proportion of immigrants to Belgium originate: Greece, Italy, Morocco, Portugal, Romania and Turkey. В рамках договоров о двустороннем сотрудничестве, заключенных франкоязычным сообществом с различными странами, откуда происходит значительная часть иммигрирующих в Бельгию людей: Грецией, Италией, Марокко, Португалией, Румынией и Турцией, осуществляется программа "Язык и культура страны происхождения".
He called on more developed middle-income countries, such as Brazil, China, India, South Africa, Turkey and the Arab countries to do more to support the South-South initiatives of UNIDO. Оратор призывает более развитые страны со средним уровнем дохода, такие как Бразилия, Индия, Китай, Турция, Южная Африка и арабские страны, прилагать больше усилий для поддержки инициатив ЮНИДО в области сотрудничества Юг-Юг.
Leading trade partners of Turkmenistan are such countries like Russia, China, Turkey, USA, UAE, Italy, Germany, Japan, Switzerland, France, Iran and other countries. Ведущими торговыми партнерами Туркменистана выступают такие страны, как Россия, Китай, Турция, США, ОАЭ, Италия, Германия, Япония, Швейцария, Франция, Иран и другие страны.
And once Syria's air-defense system is sufficiently degraded, it would be best if Arab countries - Saudi Arabia, Qatar, and other Gulf states - and Turkey used their air forces to police the zone. И как только сирийская система ПВО будет достаточно ослаблена, было бы замечательно, если бы арабские страны - Саудовская Аравия, Катар и другие страны Персидского залива - и Турция использовали свои военно-воздушные силы для патрулирования зоны.
Many countries outside the European Community suffered banking crises, including neighboring Norway, Sweden, Finland, and Turkey, as well as many East European nations during their transitions from communism. Многие страны за пределами Европейского Сообщества пережили банковские кризисы, в том числе соседние Норвегия, Швеция, Финляндия и Турция, так же как и многие восточноевропейские страны во время их перехода от коммунизма.
All the regional and other interested countries that the special mission visited, including Iran, Pakistan, the Russian Federation, Saudi Arabia, Turkey and the United States, expressed their full support for the United Nations efforts and offered whatever assistance was necessary. Все страны региона и прочие заинтересованные страны, где побывала специальная миссия, включая Иран, Пакистан, Российскую Федерацию, Саудовскую Аравию, Соединенные Штаты и Турцию, выразили свою полную поддержку усилиям Организации Объединенных Наций и предложили оказать любую необходимую помощь.
e/ In addition to 211 experts deputed to various countries, Turkey provided 114 teachers to the transitional economies. ё/ Помимо 211 специалистов, командированных в разные страны, Турция направила 114 преподавателей в страны с переходной экономикой.
The destination countries for human trafficking in 2008 were as follows: Turkey - 101 cases, Russian Federation - 56 cases, other countries - Italy, Ukraine, United Arab Emirates and Cyprus - 36 cases in all. Страны назначения по делам о торговле людьми в 2008 году являются: Турция - 101 случай, Россия - 56 случаев, другие страны - Италия, Украина, Объединенные Арабские Эмираты, Кипр всего 36 случаев.
It is worth noting that some middle income developing economies, including China, India, the Republic of Korea and Turkey, and some oil-producing countries provide some ODA flows, albeit on a minor scale. Стоит отметить, что некоторые развивающиеся страны со средним уровнем дохода, например Китай, Индия, Республика Корея и Турция, а также некоторые нефтедобывающие страны предоставляют ресурсы по линии ОПР, хотя и в меньшем масштабе.
Other international organizations, such as the Council of Europe and NATO, as well as countries including the United States, France, Norway, Turkey, Ukraine, Latvia and others, have expressed their condemnation of the "elections" and their results. Другие международные организации, такие, как Совет Европы и НАТО, а также страны, включая Соединенные Штаты Америки, Францию, Норвегию, Турцию, Украину, Латвию и другие страны, заявили о том, что они осуждают эти «выборы» и их результаты.
Meanwhile, emerging-market economies - including all of the BRICs (Brazil, Russia, India, and China) and other major players like Argentina, Turkey, and South Africa - also slowed in 2012. Между тем, развивающиеся страны - в том числе все страны БРИК (Бразилия, Россия, Индия и Китай) и другие крупные игроки, такие как Аргентина, Турция и Южная Африка - также замедлились в 2012 году.
Requests the Executive Secretary to consult with the Government of Turkey to prepare for the twelfth session of the Conference of the Parties, including the conclusion of a legally binding agreement at the international level with the Government of Turkey. З. просит Исполнительного секретаря провести с правительством Турции консультации по вопросу о подготовке к двенадцатой сессии Конференции Сторон, в частности на предмет заключения с правительством этой страны юридически обязывающего соглашения на международном уровне.
He asked whether the agreement between the State party and Turkey on the refoulement of immigrants in an irregular situation, under which the State party could return such immigrants to Turkey if they had entered Greece from that country, was still in force or being renegotiated. Он спрашивает, действует ли по-прежнему соглашение между государством-участником и Турцией о возращении иммигрантов с неурегулированным статусом, в соответствии с которым государство-участник может возвращать подобных иммигрантов в Турцию в случае их въезда в Грецию с территории этой страны, или оно находится в стадии пересмотра.