Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Turkey - Страны"

Примеры: Turkey - Страны
Bashkortostan main partners amongst non-CIS countries are as follows: Great Britain, Germany, Turkey, Italy, whereas trade relations amongst CIS countries are the most intensively developing with Kazakhstan, Ukraine and Belarus. Основными партнерами Башкортостана остаются такие страны дальнего зарубежья, как Великобритания, Германия, Турция, Италия. Из стран ближнего зарубежья наиболее активно торговые отношения развиваются с Казахстаном, Украиной, Республикой Беларусь.
Without forgetting its past, ATLASMAK MAKINA carries out its manufacturing activities by being aware of the fact that its manufacturing capacity and its market share in Turkey and abroad it has reached today is "RESULT OF ITS CUSTOMERS' TRUST". АТЛАСМАК МАКИНА осуществляет производство техники с пониманием, что качество производства, которое было достигнуто компанией с незабываемого момента создания по сегодняшний день, и долей участия на рынке, как в Турции, так и за пределами страны, является «ПРОИЗВЕДЕНИЕМ ДОВЕРИЯ КЛИЕНТОВ».
ISTANBUL - The outcome of Turkey's latest general election - voters have gone to the polls twice in the last five months - reveals important insights into the nature of the country's democracy and the preferences of its citizens. СТАМБУЛ - В Турции, результат последних всеобщих выборов («последних» потому что избирателям пришлось посещать избирательные участки дважды за последние пять месяцев) указывает на важную истину о характере демократии в страны и предпочтениях её граждан.
Iraq's neighbors - Saudi Arabia in the south and Turkey in the north - must be reassured that Shi'a and Kurdish rebellion will not result in the dismantling of Iraq and a change of borders: both countries have legitimate concerns regarding this issue. Соседи Ирака - Саудовская Аравия на юге и Турция на севере - должны быть убеждены, что восстание курдов и шиитов не превратится в уничтожение государства Ирак и передел существующих границ, так как обе эти страны имеют все основания беспокоиться по этому поводу.
Despite Georgia's strategic location on the Black Sea, bordering Russia, Azerbaijan, and Turkey - and on a key trade route linking the EU, Iran, Russia, and Central Asia - Europe has dragged its feet on the country's most enduring political problems. Несмотря на стратегическое географическое положение Грузии на Чёрном море, на границе с Россией, Азербайджаном и Турцией, а также на ключевом торговом пути, соединяющем ЕС, Иран, Россию и Центральную Азию, Европа не обращает почти никакого внимания на важнейшие политические проблемы страны.
Even in Germany, where referenda are not envisaged by the constitution, there are calls to hold one over Turkey's entry; one opposition party has already announced that it will make this a central issue in next year's election campaign for the European Parliament. Даже в Германии, где референдумы не предусмотрены конституцией страны, сегодня раздаются призывы провести референдум по вопросу вступления Турции в ЕС, а одна оппозиционная партия уже заявила, что сделает этот вопрос центральным элементом своей предвыборной кампании во время выборов в Европейский Парламент в следующем году.
From Turkey's perspective, a confederation of Syria's northeastern region with the KRG might be favorable to continuing domestic Kurdish unrest, much less rule by the anti-Turkish Kurdish Workers Party (PKK) along its border with Syria. С точки зрения Турции, конфедерация северо-восточных регионов Сирии и РПК могла бы быть более предпочтительным вариантом по сравнению с постоянными беспорядками курдов внутри страны, тем более по сравнению с правлением антитурецкой Курдской рабочей партии (КРП) вдоль границы с Сирией.
This traffic now makes a detour of Yugoslavia and going from Turkey via Bulgaria, Romania, Hungary and the Czech Republic ends in the Federal Republic of Germany and Western Europe. В настоящее время доставка наркотиков осуществляется в обход Югославии; маршруты доставки из Турции в Федеративную Республику Германию и другие страны Западной Европы проходят через Болгарию, Румынию, Венгрию и Чешскую Республику.
Such a classification is not compatible with the UN Human Resources Development Report 1996 which considers Turkey as a "medium developed country" and hence places it as the 84th in the development row. Такая классификация не согласуется с положениями доклада ООН о развитии людских ресурсов за 1996 год, в котором Турция рассматривается в качестве "среднеразвитой страны" и в котором ей соответственно отводится 84-е место в списке стран по уровню развития.
Outside of the EU/North America/Western Europe, only Turkey participates in Responsible Care in the UNECE region, underscoring the need for CSER to be extended in this field to Eastern European, Caucasian and Central Asian countries. За пределами ЕС/Северной Америки/Западной Европы лишь Турция принимает участие в "Ответственном подходе" в регионе ЕЭК ООН, что лишь подчеркивает необходимость распространения СЭОК в этой области на страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Mr. Ochoa said that Afghanistan, Albania, Angola, Bangladesh, Belize, the Congo, the Gambia, Kenya, Mali, Mauritania, the Niger, Saint Vincent and the Grenadines and Turkey had also joined the sponsors. Г-н Очоа сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились следующие страны: Албания, Ангола, Афганистан, Бангладеш, Белиз, Гамбия, Кения, Конго, Мавритания, Мали, Нигер, Сент-Винсент и Гренадины и Турция.
China stands to benefit from improvement in the transit environment in the region because it can use the landlocked developing countries as transit countries for trade with CIS countries, Turkey and Europe. Китай выступает за улучшение системы транзита в регионе, так как он сможет использовать не имеющие выхода к морю развивающиеся страны в качестве стран транзита для торговли со странами СНГ, Турцией и Европой.
Bangladesh, Bolivia, Cuba, Germany, Romania, Serbia and Montenegro, Turkey and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Включить в список авторов проекта резолюции следующие страны: Бангладеш, Боливия, Германия, Куба, Румыния, Сербия и Черногория, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Турция.
Turkey also referred to its Law on Prevention of Money-Laundering, which established that criminal acts covered by the Law on the Protection of Cultural and Natural Property were considered as a predicate offence for money-laundering activities. Турция отметила, что принятый Закон об охране культурных и природных ценностей передает движимые и недвижимые природные и культурные ценности, нуждающиеся в охране, в собственность государства, предусматривает наказание за вывоз таких предметов из страны и вводит меры контроля за деятельностью коллекционеров и торговцев предметами старины.
Turkey continues to be used as a transit country and for conversion of morphine into heroin hydrochloride, but increased quantities of heroin (of possibly lower quality) are now directed northwards of Afghanistan, partly via the Islamic Republic of Iran. В качестве страны транзита, а также для переработки морфина в гидрохлорид героина по-прежнему используется Турция, однако все более крупные партии героина (возможно, более низкого качества) в настоящее время направляются в сторону северной границы Афганистана для последующей перевозки, частично через Исламскую Республику Иран.
Offices of the tourist and air travel agencies located within the Lutfi Kirdar Convention and Exhibition Centre will assist delegations in making arrangements for local and international travel, and also for tours in Turkey. Туристические бюро и агентства авиакомпаний, расположенные в Центре конгрессов и выставок им. Лютфи Кырдара, будут помогать делегациям в организации поездок внутри страны и за рубеж, а также туристических поездок по Турции.
This unilateral initiative taken by the Greek Cypriots affects Turkey, a guarantor state under the 1960 Treaties of Guarantee and of Alliance, as well as the neighboring countries Syria, Lebanon and Egypt in terms of the principles of fairness and increases the political tension. Эта односторонняя инициатива, предпринятая киприотами-греками, с точки зрения принципов справедливости затрагивает Турцию, которая в соответствии с договорами 1960 года о гарантиях и союзе является государством-гарантом, и такие соседние страны, как Сирия, Ливан и Египет, и усиливает политическую напряженность.
Nevertheless, Turkey respected the human rights of all individuals, and all its citizens, whatever their ethnic origin, enjoyed the right to participate on an equal footing in the economic, social, cultural and political life of the country. Г-н Гогуш подчеркивает, что, несмотря на такое положение дел, Турция соблюдает права человека всех лиц, и что вне зависимости от своего этнического происхождения все турецкие граждане имеют право участвовать на равных основаниях в экономической, социальной, культурной и политической жизни страны.
Similarly, the EC-Turkey customs union agreement had accelerated the enactment of a domestic competition law in Turkey and it was expected that Uganda would adopt a competition law in the very near future in line with its East African Community commitments. Аналогичным образом соглашение о таможенном союзе между ЕС и Турцией ускорило принятие внутреннего законодательства в области конкуренции в Турции, и, как ожидается, в Уганде в ближайшем будущем будет принят закон о конкуренции в соответствии с обязательствами этой страны в рамках Восточноафриканского сообщества.
The following countries had joined the sponsors since the draft resolution had been introduced: Albania, Andorra, Australia, Canada, Chile, the Czech Republic, El Salvador, Japan, Malta and Turkey. После внесения проекта резолюции на рассмотрение к числу его авторов присоединились следующие страны: Австралия, Албания, Андорра, Канада, Мальта, Сальвадор, Турция, Чешская Республика, Чили и Япония.
The Human Rights Inquiry Commission of the Turkish Grand National Assembly was established by Law No: 3686 on 5 December 1990 in order to protect and promote human rights in Turkey in accordance with contemporary universal values. рассматривать, в случае необходимости, нарушения прав человека в других странах и доводить информацию об этих нарушениях до сведения парламентариев соответствующей страны либо непосредственно, либо через существующие межпарламентские форумы.
The mentioned units have been established in 97 hospitals in 49 provinces as of 2008. It is aimed to generalize these units across Turkey by 2010 and the number of suicide cases is targeted to be reduced by 1/3 by the year 2011. В 2008 году такие подразделения были созданы в 97 больницах в 49 провинциях, а к 2010 году планируется организовать их во всех больницах страны и снизить к 2011 году число случаев самоубийства на треть.
An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering over the sea west of Tyre heading north-west before leaving at 1445 hours over the sea west of Shikka in the direction of Turkey. Израильский вражеский разведывательный ЛА вторгся в воздушное пространство Ливана над морем к западу от Тира, проследовал в северо-западном направлении и покинул воздушное пространство страны в 14 ч. 45 м. над морем неподалеку от Шикки, направившись в сторону Турции.
Thus, as listed in the return, all German transfers of weapons systems to other countries, with the exception of one frigate exported to Turkey, consisted of used material. Таким образом, как видно из отчета, все поставки систем оружия, осуществленные Германией в другие страны, за исключением поставки в Турцию одного фрегата, представляли собой поставки бывшей в эксплуатации техники.
Neighboring Countries: Georgia (in the North), Azerbaijan (in the East), Iran (in the South), Nakhijevan/Azerbaijan/ (in the South-West), Turkey (in the West). Соседние страны: Грузия (север), Азербайджан (восток), Иран (юг), Нахичеван/Азербайджан/ (юго-запад), Турция (запад).