| With regard to Turkey's representation, although Turkey had been treated as a developing country it had not benefited from the scheme of limits in the previous scale. | Что касается информации, представленной Турцией, хотя Турция и рассматривалась в качестве развивающейся страны, она не извлекла для себя пользу в результате применения системы пределов при использовании предыдущей шкалы. |
| Thus Turkey is determined and well placed not to let any terrorist activity on its soil regardless whether they are directed to Turkey itself or a third country. | Все это говорит о том, что Турция полна решимости и вполне способна не допустить какой-либо террористической деятельности на своей территории независимо от того, направлена она против самой Турции или против какой-либо третьей страны. |
| Turkey further reported that methamphetamine was smuggled overland from the Islamic Republic of Iran into Turkey and then trafficked by air to countries in East and South-East Asia such as Indonesia, Japan, Malaysia and South Korea. | В сообщении Турции также указывалось, что метамфетамин ввозится контрабандой по суше из Исламской Республики Иран и переправляется далее воздушным путем в страны Восточной и Юго-Восточной Азии - в частности в Индонезию, Малайзию, Южную Корею и Японию. |
| It also confirms the falsehood of Turkey's claims of concern for the lives and essential needs of the Syrian people. | Этот акт подтверждает также ложность утверждений этой страны об обеспокоенности по поводу судьбы сирийцев и их насущных потребностей. |
| 6.6 The relevant evidence regarding the complainant's history in Turkey, together with his activities inside and outside Turkey, has been considered by the Dutch authorities. | 6.6 Соответствующие сведения относительно происшедшего с заявителем в Турции, а также о его деятельности внутри этой страны и за ее пределами были учтены властями Нидерландов. |
| According to Article 3 of Turkish Constitution the language of Republic of Turkey is Turkish. | Согласно статье З Конституции Турции официальным языком страны является турецкий. |
| The following countries participated as observers: Canada, Turkey, United Kingdom and United States. | В работе сессии в качестве наблюдателей участвовали следующие страны: Канада, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Турция. |
| In the east and south-east of Turkey, the rate of violence is much higher than in other parts of the country. | В восточной и юго-восточной частях Турции уровень насилия намного выше, чем в других районах страны. |
| For Turkey, tensions reflect the lack of progress on the country's application for EU membership. | Для Турции напряжённость отражает недостаток прогресса в рассмотрении заявки страны о ее членстве в ЕС. |
| BUDAPEST - This summer, Turkey's ruling Justice and Development Party (AKP) narrowly escaped being banned by the country's constitutional court. | БУДАПЕШТ. Этим летом правящая Партия справедливости и развития (АКР) Турции едва избежала запрета конституционным судом страны. |
| The earthquake which had struck Turkey that past summer had revealed serious inadequacies in the country's level of preparedness. | Землетрясение, поразившее Турцию летом прошлого года, выявило ряд серьезных недостатков, касающихся уровня готовности страны. |
| Major citrus producing countries are Brazil, USA, Spain, Morocco, Israel, South Africa, Uruguay and Turkey. | Основные страны - производители цитрусовых: Бразилия, США, Испания, Марокко, Израиль, Южная Африка, Уругвай и Турция. |
| The countries included in the study are Brazil, China, India, Malawi, Turkey and Zimbabwe. | Исследованием охвачены следующие страны: Бразилия, Индия, Зимбабве, Китай, Малави и Турция. |
| Turkey indicated that INCB could organize and convene international meetings and workshops and invite relevant countries to discuss all the aspects of this matter. | Турция указала на то, что МККН мог бы организовывать и проводить международные совещания и практикумы и приглашать на них соответствующие страны для обсуждения всех аспектов этого вопроса. |
| Turkey has also undertaken the Headquarters framework nation responsibility for the Special Operations Component Command during the ongoing NATO operation. | Турция также в рамках штаба Командования компонента специальных операций выполняет функции координирующей страны в текущей операции НАТО. |
| The representative of Turkey stated that the Government regarded the protection and promotion of human rights as a political priority. | Представитель Турции заявил, что правительство его страны рассматривает защиту и поощрение прав человека в качестве одного из приоритетных направлений политики. |
| I should underline that these guidelines are drawn from Turkey's own experience in development as an emerging economy. | Должен подчеркнуть, что эти руководящие принципы почерпнуты из собственного опыта Турции в области развития как развивающейся страны. |
| Turkey said that prohibiting minarets was not worthy of the country's outstanding image and reputation in human rights. | Турция заявила, что запрет минаретов едва ли достоин страны со столь высоким авторитетом в сфере защиты прав человека. |
| His Government was prepared to pay a higher contribution as a result of Turkey's economic development. | Правительство Турции готово платить взносы в большем объеме в результате повышения уровня экономического развития страны. |
| The delegation of Turkey said that it would inform the secretariat of its Government's position at a later date. | Делегация Турции указала, что она проинформирует секретариат о позиции своей страны позднее. |
| Other countries, such as Georgia and Turkey have already expressed their interest to participate in this initiative. | Свою заинтересованность в присоединении к этой инициативе уже выразили другие страны, в частности Грузия и Турция. |
| It appears that Syria is being used as a transit country for illicit consignments from Lebanon and Turkey. | Сирия, как представляется, используется в качестве страны транзита незаконных партий из Ливана и Турции. |
| The following two countries have obtained the required majority and the largest number of votes: France and Turkey. | Следующие две страны получили требуемое большинство и наибольшее число голосов: Франция и Турция. |
| Countries whose nationals require a visa to enter Turkey | Страны, гражданам которых для въезда в Турцию требуется виза |
| Turkey congratulated the Philippines on its systematic, comprehensive and informative country report with thorough analysis of roadmap for international cooperation. | Делегация Турции поздравила Филиппины с систематизированным, всеобъемлющим и информативным докладом страны, в котором проведен тщательный анализ дальнейшей деятельности по развитию международного сотрудничества. |