Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Turkey - Страны"

Примеры: Turkey - Страны
Ms. Say (Turkey), speaking in exercise of the right of reply, said that the representative of Armenia had misinterpreted the significance of the railway connection project and levelled unfounded allegations against her country. Г-жа Сэй (Турция), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что представитель Армении исказил значение проекта железнодорожного сообщения и выдвинул беспочвенные обвинения против ее страны.
Following the entry of Bulgaria and Romania in 2007, the next stages of that process could encompass a number of countries in our region, such as Croatia and Turkey. После вступления в ЕС Болгарии и Румынии в 2007 году на следующем этапе к этому процессу присоединятся такие страны нашего региона, как Хорватия и Турция.
Mr. Uras (Turkey) said that his Government was implementing a national plan of action to combat human trafficking, for which it was a country of destination. Г-н Урас (Турция) говорит, что правительство его страны осуществляет национальный план действий в области борьбы с торговлей людьми, для которой Турция является страной назначения.
These include Bangladesh; Fiji; Hong Kong, China; India; Indonesia; Mongolia; New Zealand; Russian Federation; Sri Lanka; Turkey and Viet Nam. Это такие страны, как Бангладеш, Вьетнам, Гонконг, Индия, Индонезия, Монголия, Новая Зеландия, Российская Федерация, Турция, Фиджи и Шри-Ланка.
I am sure that the countries making the biggest contribution to regional cooperation - Azerbaijan, Georgia and Turkey - will always be together and support each other. Уверен, что страны, вносящие наибольший вклад в региональное сотрудничество - Азербайджан, Грузия и Турция, всегда будут вместе и поддерживать друг друга.
The government actively promoted the export of high-speed rail technology to countries including Mexico, Thailand, the United Kingdom, India, Russia and Turkey. Правительство стало активно искать пути экспорта технологии высокоскоростных дорог в такие страны как Мексика, Таиланд, Великобритания, Индия, Россия и Турция.
Once again, the Greek minority in Turkey suffered from the crisis, causing many Greeks to flee the country, and there were even threats to expel the Ecumenical Patriarch. Вследствие конфликта греческое меньшинство в Турции претерпело новый кризис, многие греки бежали из страны, звучали даже угрозы выгнать Вселенского патриарха из Константинополя.
In 1997, the two countries signed a far-reaching friendship treaty, which calls for mutual assistance in the event of a military threat to either party and allows Russian border guards to patrol Armenia's frontiers with Turkey and Iran. В 1997 страны заключили долгосрочный дружественный договор, который обязует оказывать взаимную помощь в случае военной угрозы любой из сторон и позволяет российским пограничникам патрулировать границы Армении с Турцией и Ираном.
Until 1941, both Roosevelt and Churchill had thought that Turkey's continuing neutrality would serve the interests of the Allies by blocking the Axis from reaching the strategic oil reserves of the Middle East. До 1941 года Рузвельт и Черчилль придерживались мнения, что нейтралитет Турции будет служить интересам союзников, блокируя страны «оси» от овладения стратегическими запасами нефти на Среднем Востоке.
Azerbaijani tea is consumed mainly within the borders of Azerbaijan, but it is also exported to neighboring states, such as Turkey, Russia (Dagestan), and Georgia. Азербайджанский чай нашёл потребителя в основном внутри страны, однако его можно встретить и на прилавках соседних государств, таких как Турция, Россия (Дагестан), Грузия.
Countries that appeared successful for a long time, such as Turkey or Thailand, suddenly seem to face obstacles related to governance and the ability to forge domestic political compromises. Страны, которые долгое время казались успешными, такие как Турция или Таиланд, внезапно столкнулись с препятствиями, относящимися к области управления и способности добиться политического компромисса внутри страны.
The largest cargo receivers are Norway, Great Britain, Germany, Spain, Italy, Slovenia, Finland, Brazil, Israel, Turkey and other countries. Крупнейшими грузополучателями являются Норвегия, Великобритания, Германия, Испания, Италия, Словения, Финляндия, Бразилия, Израиль, Турция и другие страны.
All of these events have disturbed and disoriented Turkey, and are magnified by the domestic impact of worst global economic crisis since the 1930's. Все указанные события взволновали и дезориентировали Турцию, что было усилено влиянием самого серьезного с 1930-х годов мирового экономического кризиса на ситуацию внутри страны.
If Egypt, Ghana, Guinea-Bissau, India, Indonesia, Nigeria, Turkey and the United Republic of Tanzania are added, two thirds of the expenditures from this source were attributable to these countries. С учетом Египта, Ганы, Гвинеи-Бисау, Индии, Индонезии, Нигерии, Турции и Объединенной Республики Танзании на все указанные страны пришлось две трети расходов из этого источника.
Some countries are particularly interested in making their capacities known, and countries like Chile, Indonesia, Malaysia, Singapore and Turkey, publicize them through diplomatic channels. Некоторые страны особо заинтересованы в распространении информации о своих возможностях, при этом такие страны, как Индонезия, Китай, Малайзия, Сингапур и Турция, распространяют такую информацию по дипломатическим каналам.
Once again, Turkey does not even attempt to conceal the threatening and expansionist views which it harbours against my country, in blatant violation of international law and the Charter of the United Nations. Турция вновь даже не пытается скрыть угрожающие экспансионистские планы, которые она вынашивает в отношении моей страны, что является грубым нарушением норм международного права и Устава Организации Объединенных Наций.
H.E. President Izetbegovic expressed the appreciation and gratitude of his country and the Bosnian people for the contribution of Turkey to the peace efforts in Bosnia and Herzegovina. Его Превосходительство президент Изетбегович выразил признательность и благодарность его страны и боснийского народа за вклад Турции в мирные усилия в Боснии и Герцеговине.
At the same time, some long-standing problems, including the problem of the invasion and occupation of part of the territory of my country by Turkey, have remained unresolved for years. В то же время некоторые давно существующие проблемы, включая проблему агрессии и оккупации части территории моей страны Турцией, остаются нерешенными в течение многих лет.
In Turkey, UNHCR's long-term objective is to help the Government set up a satisfactory refugee status determination procedure which will take into account the diverse origins of the asylum-seekers arriving in this country. В Турции долгосрочная цель УВКБ заключается в содействии правительству страны в установлении удовлетворительной процедуры установления статуса беженца, которая будет учитывать различное происхождение прибывающих в страну лиц, ищущих убежище.
His dialogue with the Governments of Turkey, China and India over the past years have not resulted, as hoped, in invitations to visit their countries. Вопреки ожиданиям, в ходе его диалога, проводимого в последние годы с правительствами Индии, Китая и Турции, он не получил приглашений посетить эти страны.
Last June, Turkey changed some articles of its Constitution, lowering the age limit to allow younger people to take an active part in the political life of the country. В июне этого года Турция изменила несколько статей своей конституции, понизив возрастной ценз с тем, чтобы молодежь смогла более активно участвовать в политической жизни страны.
Virtually all enterprises in Turkey were small or medium-sized industries. They employed almost half of the country's labour force and produced a third of the total value added. Практически все турецкие предприятия являются малыми и средними; в них занято около половины рабочей силы страны и они производят треть добавленной стоимости.
Bahrain, Jordan, Kuwait and the United Arab Emirates have all named ambassadors to Iraq, and other neighbours, including Turkey, have recently sent high-level delegations to Baghdad. Бахрейн, Иордания, Кувейт и Объединенные Арабские Эмираты назначили послов в Ираке, а другие соседние страны, включая Турцию, направили недавно в Багдад делегации высокого уровня.
At the 3rd plenary meeting, during the high-level segment, the representative of Turkey extended an invitation from his Government for the special session of the General Assembly to be hosted in Istanbul. На 3м пленарном заседании в рамках совещания высокого уровня представитель Турции передал приглашение правительства его страны провести специальную сессию Генеральной Ассамблеи в Стамбуле.
The Representative also has requested an invitation to visit from the Governments of Angola and Turkey and very much hopes that affirmative replies to these requests will be forthcoming. Представитель также обратился к правительствам Анголы и Турции с просьбой направить ему приглашения посетить эти страны и весьма надеется на позитивный ответ.