Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Turkey - Страны"

Примеры: Turkey - Страны
Continue efforts to raise greater awareness among Bhutanese in all areas of the country of the democratic process, including voting rights, in order to foster greater political participation by all members of society (Turkey); продолжать усилия по повышению осведомленности бутанцев всех регионов страны о демократическом процессе, в том числе о праве на участие в выборах, для поощрения большего участия в политической жизни всех членов общества (Турция);
c The member countries of the Economic Commission for Europe who submitted reports but are also members of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific are Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Tajikistan, Turkey, Turkmenistan and Uzbekistan. с Страны - члены Европейской экономической комиссии, которые представили доклады и одновременно являются членами Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана: Армения, Азербайджан, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация, Таджикистан, Туркменистан, Турция и Узбекистан.
Soon after independence, both nations accredited ambassadors to each other via-third nations (Mexico from Ankara, turkey, and Georgia from Washington, D.C., United States). После установления отношений страны аккредитовали послов через третьи страны: Мексика из Анкары, а Грузия из Вашингтона.
As a signatory of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, Turkey had designated UNIDO as the GEF implementing agency to oversee implementation of POP-related activities in Turkey. В качестве страны, подписавшей Стокгольмскую конвенцию о стойких органических загрязнителях, Турция предложила ЮНИДО как учреждению - исполнителю ГЭФ контролировать осуществление в Турции мероприятий, связанных с СОЗ.
Ms. Kiziltan (Turkey) said that responding effectively to natural disasters, such as the two earthquakes that had struck Turkey in 1999, was a major challenge of the century. Г-жа Кизилтан (Турция) говорит, что главной проблемой ее страны является принятие эффективных мер реагирования в случае стихийных бедствий, таких как два землетрясения, которые произошли в Турции в 1999 году.
Mr. Apakan (Turkey) said that, despite the perception that Turkey had a young population, it was the second-fastest ageing country in the world; 23 per cent of its people were expected to be over 65 by 2050. Г-н Апакан (Турция) говорит, что, несмотря на существующее мнение о том, что население Турции молодо, страна занимает второе место в мире по темпам старения населения; как ожидается, 23 процента жителей страны достигнет к 2050 году возраста старше 65 лет.
Relations with Turkey significantly deteriorated after the 2016-17 Turkish purges and Turkey's turn to authoritarianism including the arrest of journalists such as Die Welt's Deniz Yücel. Германско-турецкие отношения значительно ухудшились после наступления периода внутренней нестабильности в Турции в 2016 году и разворота этой страны к авторитаризму, включая арест журналистов, в том числе Дениза Юджеля из Die Welt.
Gordon also touched upon Turkish efforts to settle the Kurdish problem, saying""It does seem to be an opportunity to not only fully integrate all of Turkey's citizens but to get beyond the conflict that has been devastating Turkey for many years. Комментируя демократические инициативы турецких властей в свете курдской проблемы, Гордон заявил, что «США приветствуют их, так как уверены, что это будет способствовать внутренней стабильности страны.
Moreover, including within the EU the moderate type of Islam for which Turkey stands will be a major help in integrating Muslim minorities within European countries - already large and growing even without the addition of Turkey's population. Более того, вступление в ЕС страны, проповедующей умеренный ислам, окажет огромное содействие в интеграции мусульманских меньшинств, проживающих в странах Европы, которые уже достаточно велики, и численность которых быстро растет и без турецкого населения.
A5 countries only, including Turkey Calculated from Ozone Secretariat data. Ь) Только страны, действующие в рамках статьи 5, включая Турцию.
As one of the last States to have acceded to the Convention, Turkey would need some time to meet its reporting obligations. Г-н МАРДАЛИЕВ говорит, что руководство его страны намерено в ближайшее время представить доклад в соответствии с руководящими принципами Комитета, касающимися подготовки докладов, несмотря на то, что ввиду значительного числа вовлеченных правительственных и региональных органов сбор и централизация информации неизменно замедляются.
Karabekir then pushed into the Democratic Republic of Armenia on September 20 prompting the Armenian government to declare war on Turkey four days later. Затем, 20 сентября, Карабекир двинулся в Республику Армении, вынудив правительство страны четырьмя днями позже объявить Турции войну.
Turkey is in a good position to guide other Muslim countries in a more liberal-democratic direction. Турция находится в хорошем положении и способна повести другие мусульманские страны за собой в более либеральном и демократическом направлении.
The deputy thinks that Turkey is trying to get more by blackmailing and creating deadlock situations. Касаясь возможных сроков ратификации протоколов, депутат отметил, что озвучиваемый властями Армении предельный срок уже легитимирован не только внутри страны, но и международным сообществом.
Turkey is also active at the regional level, inter alia in the trilateral summit process. Мы будем продолжать активно поддерживать восстановление страны. Турция также активно работает на региональном уровне, помимо прочего, в рамках процесса трехстороннего саммита.
Other established investors such as Singapore and emerging ones such as Malaysia, South Africa and Turkey are expected to add to this OFDI growth. Ожидается, что свой вклад в такой рост объема вывоза ПИИ внесут другие традиционные инвесторы, например Сингапур, и страны, выходящие на этот рынок, такие, как Малайзия, Турция и Южная Африка.
Turkey firmly believes that an all-embracing Afghan identity is the key to stability and prosperity for this friendly country. Наша страна твердо уверена в том, что именно в обеспечении афганской самобытности, которая распространялась бы на все стороны жизни, кроется ключ к стабильности и процветанию этой дружественной нам страны.
"Both Armenia and Turkey are friendly countries for us, and we are interested in good neighborly relations between them," Karasin said. «И Армения, и Турция - дружественные нам страны, поэтому мы заинтересованы в налаживании между ними атмосферы добрососедства»,- заявил Карасин, по мнению которого, урегулирование отношений между странами будет объективно способствовать снижению напряженности, укреплению мира, безопасности и стабильности в Закавказье.
The country's secular system was both the guarantee and the driving force behind the continuous improvement in the status and rights of women in Turkey. В настоящее время оно также занимается разработкой ряда мер, нацеленных на упразднение любых законодательных норм, которые могут препятствовать обеспечению полного равенства между мужчинами и женщинами. Светская система его страны является гарантом и движущей силой в деле постоянного улучшения положения и соблюдения прав женщин в Турции.
Non-european asylum seekers are temporarily hosted in Turkey until a safe third country is prepared to receive them. Выходцы из неевропейских стран, добивающиеся убежища, временно находятся в Турции до тех пор, пока не найдены безопасные третьи страны, готовые принять их.
In Turkey, the two most recent country cooperation frameworks suffered from an excessive scope and fragmentation of effort. Так, в оценке по Турции указывалось на то, что разработка двух последних рамок странового сотрудничества для этой страны страдала чрезмерной широтой размаха и распыленностью усилий.
Thanks to EU pressures, Turkey's domestic Kurdish problem is well on the way to being resolved democratically, with most Kurdish leaders in Turkey expressing their commitment to Turkish unity. В результате давления со стороны Евросоюза, внутренняя курдская проблема Турции находится на пути к демократическому разрешению, и большинство курдских лидеров в Турции выражают свою преданность единству страны.
2002: Programs to Chile and The People's Republic of China, 2003: Programs to Argentina and Turkey, 2004: Programs to Ecuador, South Africa, and Turkey, 2005: Program to Morocco. Каждая программа включает изучение культуры принимающей страны, проживание в местной семье и участие в добровольной работе по реализации того или иного проекта оказания услуг на уровне общины.
In Turkey, the second phase of a project to support TADOC focused on the introduction at the Academy and Learning Resource Centres in various cities in Turkey, developed by the Office, and spreading that effective training technique to other countries in the region through the Academy. В Турции на втором этапе проекта по поддержке ТАДОК основное внимание уделялось внедрению в Академии и в учебных центрах в различных городах страны разработанных Управлением методик обучения с применением компьютера и распространению силами Академии этой эффективной методики в других странах региона.
Instead, our generous attitude towards Turkey's accession to the European Union has met with a blockade against my country in its bid to join several international and regional organizations and with Turkey's refusal to open its ports and airports to Cypriot vessels, as required. Вместо этого в ответ на наше великодушное отношение к присоединению Турции к Европейскому союзу были заблокированы попытки моей страны присоединиться к ряду международных и региональных организаций и Турция отказалась открыть, как требовалось, свои порты и аэропорты для кипрских судов.