Since no representative of Azerbaijan was present, SC. asked the secretariat to approach Azerbaijan in order to obtain its consent on this matter and on the attribution of a new number to the road to Turkey from Sadarak, continuing to Şanliurfa as proposed by Turkey. |
В отсутствие представителей Азербайджана SC. поручила секретариату связаться с властями этой страны, чтобы получить их согласие по данному вопросу, а также по вопросу о присвоении нового номера маршруту от Садарака через Турцию до Шанлыурфы, как предлагается Турцией. |
In Turkey convictions under antiterrorism laws were often based on insubstantial or unreliable evidence. |
Суд запрещает государствам высылать кого бы то ни было в страны, где, как полагается, их права могут оказаться нарушены. |
In fact, we are the only eye clinic in Turkey dedicated exclusively to laser surgery. |
Поражающие результаты наших работ, будучи гораздо выше стандартов страны, находясь наравне и даже превышая зарубежные во многом удовлетворяют нас и наших пациентов. |
Turkey applauds both the Government and the opposition for showing leadership in the face of adversity. |
Мы также поздравляем Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне с тем, что оно продолжает играть решающую роль в процессе консолидации страны, пережившей войну. |
When we look at the geography in which Turkey is located in, it is seen that the region is extremely rich in terms of energy resources. However, Turkey is not a rich country on the energy issues. |
Если рассмотреть географическое положение Турции, то оказывается, что почти все соседние страны за исключением самой Турции являются чрезвычайно богатыми с точки зрения энергоресурсов. |
In the 2020s and 2030s, three main powers will emerge in Eurasia: Turkey, Poland, and Japan. |
В 2020-х и 2030-х годах о себе заявят три страны: Турция, Польша и Япония. |
The response in Turkey - where as many as 50 possible cases have appeared in the eastern part of the country - is instructive. |
Вспомним, например, действия Турции после обнаружения 50 случаев возможного заражения птичьим гриппом на востоке страны. |
The total area of Turkey is 769.604 square kilometres. |
Территория страны имеет общую площадь 769604 км2. |
Russia Turkey and Ukraine, were among those that forcibly returned asylum-seekers to countries where they were at risk of serious human rights violations. |
Среди государств, которые выдворяли просителей убежища в страны, где их права могли оказаться грубо нарушены, были Россия, Турция и Украина. |
Now, the company has become a big family with its 250 dealers lacated on every point of Turkey. |
Наша компания, открывая во всех местах страны представительства, старалась быть ближе к своим клиентам. |
Antalya is the tourism capital of Turkey with its vacation places, overnight possibilities and the archeological heritages from previous civilizations. |
Самые значительные курортные местечки и пансионаты Турции, множество образцов древнейших памятников и великолепная первозданная природа делают Анталию туристической столицей страны. |
After Desert Storm, he was not heard of until 1998 when he fled to Norway through Turkey with his family under a fake name. |
Покинув пост в 1991, в 1998 под чужим именем вместе с членами семьи бежал из страны через Турцию в Норвегию. |
At the lower end are countries, which scored below 10 per cent, including Turkey, Ukraine, Albania, Uzbekistan, and Serbia and Montenegro. |
Последние места занимают страны, показатели которых не достигают 10%, в том числе Турция, Украина, Албания, Узбекистан и Сербия и Черногория. |
The delegation of Turkey, the largest producing country of dried apricots, requested more time to evaluate leading the development of a dried apricot explanatory brochure. |
Делегация Турции, крупнейшей страны - производителя сушеных абрикосов, просила предоставить ей больше времени для рассмотрения вопроса о том, сможет ли она возглавить работу по подготовке пояснительной брошюры по сушеным абрикосам. |
In order to profit from its oil it has to export it through Turkey or Syria, and other countries, and Iraq itself. |
Для того, чтобы получить прибыль от продажи нефти, ее необходимо экпортировать через Турцию, или Сирию, и другие страны, а также территорию Ирака. |
Further, they are concentrated in a relatively small number of countries such as India, Mexico, the Philippines and Turkey: sub-Saharan Africa receipts were of the order of only $1 billion. |
Кроме того, их потоки сконцентрированы на относительно небольшом числе стран, таких, как Индия, Мексика, Турция и Филиппины, а приток переводов в страны Африки, расположенные к югу от Сахары, составил лишь порядка 1 млрд. долл. США. |
Turkey's National Committee held monthly thematic round tables, and Uzbekistan organized a round table on opportunities for the microfinance sector in the country. |
Национальный комитет Турции проводил ежемесячные тематические совещания «за круглым столом», а Узбекистан организовал совещание «за круглым столом», посвященное возможностям сектора микрофинансирования этой страны. |
NATO has now appointed Mr. Hikmet Çetin, former Minister of Foreign Affairs of the Republic of Turkey and Speaker of the Turkish Parliament, as its Senior Civilian Representative in Afghanistan. |
Теперь НАТО назначила своим Старшим гражданским представителем в Афганистане бывшего министра иностранных дел Турецкой Республики и спикера турецкого парламента г-на Хикмета Четина. Одобряя это решение с учетом особых отношений нашей страны с афганским народом, мы желаем ему всяческих успехов. |
Twenty international transport routes to Russia, Ukraine, Europe, the Caucasus, Afghanistan, Pakistan, Iran, Turkey and China pass through Uzbekistan. |
Через территорию республики проходят 20 международных транспортных маршрутов и направлений, ориентированные в Российскую Федерацию, Украину, страны Европы, Кавказ, Афганистан, Пакистан, Иран, Турцию и Китайскую Народную Республику. |
Three programme countries (China, Saudi Arabia and Turkey) contributed $1 million or more to the regular resource base of the organization. |
Три страны осуществления программ внесли в фонд регулярных ресурсов организации 1 млн. долл. США или более. |
Of course, the Islamists are kept under careful watch by the military, which has repeatedly intervened in Turkish politics to defend Turkey's secular political identity. |
Конечно, исламисты находятся под пристальным наблюдением военных, неоднократно вмешивавшихся в политику страны для защиты светской политической позиции государства. |
Abdullah Gül's election as Turkey's 11th president marks a watershed in the country's history. |
Избрание Абдулы Гюла 11-ым президентом Турции знаменует собой начало нового этапа в истории страны. |
The following 9 States not parties made statements concerning stockpile destruction: Non-signatories: Belarus, Central African Republic, Turkey and Yugoslavia. |
Заявления относительно уничтожения запасов сделали следующие 9 государств-неучастников: присоединившаяся страна, но еще не государство-участник: Демократическая Республика Конго, подписавшие страны: Греция, Индонезия, Кипр и Украина, неподписавшие страны: Беларусь, Турция, Центральноафриканская Республика и Югославия. |
He is well aware of the contrast with the approach taken by Turkey's previous Islamist-led government. |
Ему хорошо известно и то, какой контраст представляют его действия по сравнению с подходом, избранным предыдущим исламистским правительством страны. |
On the southern part of Turkey, the section Pozanti-Bahce has been completed and opened to traffic. |
На юге страны завершено строительство участка Позанты - Бахче, который уже открыт для движения. |