Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Turkey - Страны"

Примеры: Turkey - Страны
First, we have, sadly, witnessed the dire consequences of natural disasters which have hit the Caribbean, Turkey, Greece, Taiwan, the Bahamas, India, Bangladesh, China and so many other countries in various regions. Во-первых, к сожалению, мы стали свидетелями ужасных последствий стихийных бедствий, обрушившихся на страны Карибского бассейна, Турцию, Грецию, Тайвань, Багамы, Индию, Бангладеш, Китай и многие другие страны в разных регионах мира.
The Working Group noted that it was no longer true that the Convention was being ratified mainly by sending countries, such as Argentina, Azerbaijan, Egypt, Mexico, Turkey, etc. Рабочая группа отметила, что действительности не соответствует утверждение о том, что Конвенцию ратифицируют, главным образом, страны происхождения мигрантов, такие как Азербайджан, Аргентина, Египет, Мексика, Турция и т.д.
Among others, countries such as Angola, the Comoros, Chile, Cuba, Egypt, the Gambia, Indonesia, Malaysia, Namibia, Panama, Sri Lanka, the Philippines Thailand, Turkey and Zimbabwe were represented. В дискуссии, в частности, участвовали такие страны, как Ангола, Гамбия, Египет, Зимбабве, Индонезия, Коморские Острова, Куба, Малайзия, Намибия, Панама, Таиланд, Турция, Филиппины, Чили и Шри-Ланка.
On behalf of my Government, I strongly protest the continuing violations by Turkey of international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus and call for their immediate cessation. От имени правительства моей страны я выражаю решительный протест в связи с продолжающимися нарушениями Турцией международных правил воздушного движения и национального воздушного пространства Республики Кипр и призываю к их немедленному прекращению.
This is particularly disconcerting in the context of the recent military threats by Turkey against Cyprus, related to activity in my country's Exclusive Economic Zone, as well as recent statements by high-level Turkish officials threatening annexation of the occupied part of Cyprus. Это вызывает особую озабоченность в связи с недавними военными угрозами Турции в адрес Кипра, касающимися деятельности в исключительной экономической зоне моей страны, а также в связи с последними заявлениями высокопоставленных должностных лиц Турции, в которых они угрожали аннексией оккупированной части Кипра.
The following countries were represented: Australia, Belarus, Finland, France, Germany, India, Ireland, Italy, Japan, Netherlands, Norway, Russian Federation, Senegal, Sweden, Thailand, Turkey, United Kingdom and United States of America. На сессии были представлены следующие страны: Австралия, Беларусь, Индия, Ирландия, Италия, Нидерланды, Норвегия, Российская Федерация, Сенегал, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки, Таиланд, Турция, Финляндия, Франция, Швеция и Япония.
Others argued that Turkey's capacity as an emerging country is important, and it should look into the options of optimizing its efforts through building capacity and in-house coordination, collaboration with other international actors and prioritization. Другие участники указывали на важность потенциала Турции как страны с формирующейся экономикой и на то, что ей следует рассмотреть возможности оптимизации своих усилий посредством наращивания потенциала и укрепления внутренней координации, взаимодействия с другими международными субъектами и расстановки приоритетов.
He also highlighted the importance of the participation of women in Afghanistan as key to the settlement of the peace process and the country's future, and thanked Turkey for its leadership role. Он осветил также важность участия женщин в Афганистане в качестве ключевого фактора, влияющего на мирное урегулирование и будущее страны, и поблагодарил Турцию за ее руководящую роль.
Countries such as Australia, France, Greece, the Republic of Korea, Turkey and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland have passed legislation to increase the pensionable age progressively for both men and women. Законы о прогрессивном повышении пенсионного возраста как для мужчин, так и для женщин приняли такие страны, как Австралия, Греция, Республика Корея, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Турция и Франция.
A further 6.5 million are internally displaced and 2.8 million are seeking refuge in other countries, notably Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon and Turkey. Еще 6,5 миллиона человек были перемещены внутри страны, а 2,8 миллиона человек ищут убежища в других странах, прежде всего в Египте, Ираке, Иордании, Ливане и Турции.
Seizures in Turkey remained stable in 2013 and Turkish authorities noted the strategic location of the country at the crossroads of the heroin production sites in Afghanistan and consumption markets in Europe. Объем изъятий героина в Турции в 2013 году не изменился, а турецкие власти отметили стратегическое расположение страны на полпути между районами производства в Афганистане и рынками сбыта в Европе.
The delegation of Turkey reiterated the advantages for the road transport industry from increasing the number of places of loading and unloading from four to eight and called upon other countries to check if their domestic transport operators would be in favour of such an increase. Делегация Турции вновь подчеркнула преимущества увеличения числа мест погрузки и разгрузки с четырех до восьми для автотранспортной отрасли и призвала другие страны выяснить мнения своих национальных транспортных операторов по поводу такого увеличения.
Quotas imposed on Turkish hauliers that are frequently mentioned by Turkey in both bilateral and multilateral platforms are actually not against Turkish trucks, but are technical barriers for the restriction of the free movement of Turkish industrial products. Квоты, введенные в отношении автоперевозчиков Турции, на которые зачастую ссылается эта страна на двусторонних и многосторонних форумах, на самом деле не нацелены против грузового транспорта Турции, а служат техническими препятствиями, ограничивающими свободное передвижение промышленной продукции страны.
For instance, Morocco, the Philippines and Turkey have concluded bilateral arrangements with host countries to facilitate the repatriation of benefits, such as social security and health entitlements, to countries of origin. Например, Марокко, Турция и Филиппины заключили двусторонние соглашения с принимающими странами в целях содействия репатриации пособий, таких как пособия в рамках социального обеспечения и медицинского обслуживания, в страны происхождения.
Two responding countries (Albania and Turkey) reported that they did not do so (but the author knows from personal involvement that the Albanian Institute of Statistics did in fact outsource several of the operations for the 2011 Albanian census). Две страны (Албания и Турция) сообщили, что не делали этого (однако автору известно из собственного опыта, что Албанский институт статистики передал на внешний подряд несколько операций в рамках переписи, состоявшейся в Албании в 2011 году).
CRC recommended that Turkey improve the quality of education and school attendance in rural and disadvantaged areas of the Eastern regions; strengthen programmes on violence in schools; and eliminate additional fees in the school system. КПР рекомендовал Турции повысить качество образования и школьной посещаемости в сельских и находящихся в неблагоприятном положении районах на востоке страны; активизировать программы по предупреждению насилия в школах; и ликвидировать все дополнительные поборы в школьной системе.
Approximately 170,000 internally displaced Greek Cypriots were being denied the right to return to their homes, and of their right to full enjoyment of their home and property rights. The European Court of Human Rights had ruled in favour of Cyprus against Turkey on 12 May 2014. Приблизительно 170000 перемещенных внутри страны киприотов-греков лишены права на возвращение в свои дома, а также возможности осуществления в полном объеме своего права на жилье и имущество. 12 мая 2014 года Европейский суд по правам человека вынес решение в пользу Кипра против Турции.
The Technical Assistance Knowledge Bank was making progress, albeit slowly, and the States of the Latin American and Caribbean region were grateful for the support of Italy, Spain and Turkey in the operation of the Observatory on Renewable Energy. Медленно, но верно расширяется Банк знаний в области технического содействия, и страны Латинской Америки и Карибского бассейна выражают признательность Испании, Италии и Турции за помощь в работе Наблюдательного центра по возобновляемым источникам энергии.
However, it disassociated itself from the resolution's references to international instruments to which Turkey was not a party and stressed that those references should not be interpreted as a change in her country's legal position with regard to those instruments. Вместе с тем она не согласна со ссылками в резолюции на международные документы, участником которых Турция не является, и подчеркивает, что эти ссылки не следует интерпретировать как изменение юридической позиции ее страны в отношении этих документов.
Within the framework of Turkey's bid to join the European Union, significant regulations and changes have been made to the Civil Code (2001) and Penal Code (2004). В стремлении присоединиться к Европейскому союзу в Гражданский кодекс (2001 год) и Уголовный кодекс (2004 год) страны были внесены важные положения и изменения.
A Transport Master Plan regulating transport services is under preparation and a Land Transport Law aimed at meeting transport needs of Turkey has been presented to the Parliament for adoption. Разрабатывается генеральный план для транспортного сектора, который будет регламентировать условия осуществления перевозок, и в парламент для целей принятия передан текст закона о наземном транспорте, направленного на удовлетворение транспортных потребностей страны.
We are deeply grateful for the detailed briefing by the Ministers of Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon and Turkey - neighbouring States hosting Syrian refugees - on the impact on their countries and communities of more than 2 million refugees. Мы выражаем глубокую признательность министрам Египта, Ирака, Иордании, Ливана и Турции - соседних государств, принимающих сирийских беженцев - за подробные брифинги о воздействии на их страны и общины факта пребывания более 2 млн. беженцев.
The countries were selected in accordance with geographical criteria, taking two countries each from Latin America (Bolivia, Paraguay), Europe (Romania, Turkey), Asia (Philippines, Thailand) and three from Africa (Burkina Faso, Senegal, Sudan). Страны были отобраны для посещения на основе географических критериев: по две из числа государств Латинской Америки (Боливия, Парагвай), Европы (Румыния, Турция), Азии (Филиппины, Таиланд) и три африканских государства - Буркина-Фасо, Сенегал и Судан.
With regard to illegal immigrants, his Government was engaged in an attempt to reach bilateral agreements with the neighbouring countries with regard to people who came to Turkey through those countries and were not granted the refugee status by UNHCR. Что касается нелегальных иммигрантов, то его правительство ведет работу в направлении заключения двусторонних соглашений с соседними государствами относительно людей, прибывающих в Турцию через эти страны и не получивших статуса беженцев от УВКПЧ.
Respect for religious customs should not be used as an excuse for the suppression of women's human rights, and Turkey was cited as an example of a country where the Shariah was flexible and where Muslim women were able to exercise all their rights. Уважение религиозных обычаев не должно использоваться как предлог для ущемления прав человека женщин, и Турция приводится как пример страны, где шариат является гибким и где мусульманские женщины могут осуществлять все свои права.