Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Turkey - Страны"

Примеры: Turkey - Страны
Upon the instruction of my Government, I am writing the present letter to convey the views of Turkey in the wake of the recent developments about the Cyprus issue. По поручению правительства моей страны направляю Вам настоящее письмо с изложением мнений Турции в связи с последними событиями вокруг кипрского вопроса.
Meanwhile, in Turkey, the Justice and Development Party, which has strong roots in the country's Islamic tradition, is now seeking to limit the military's role. Тем временем, в Турции «Партия справедливости и развития», которая имеет сильные корни в исламской традиции страны, сегодня также стремится ограничить роль военных.
Greece is urgently called upon to play a more constructive role in the peace process by explaining the benefits of its own normalization of relations with Turkey and its support for that country's EU membership. Грецию нужно срочно призвать сыграть более конструктивную роль в мирном процессе, объясняя преимущества нормализации ее собственных отношений с Турцией и ее поддержки членству этой страны в ЕС.
His Government called on Turkey to withdraw its preconditions for entering into renewed negotiations, along the lines set by the Security Council, the G-8 group of countries and the international community. Правительство его страны призывает Турцию отказаться от своих предварительных условий для возобновления переговоров на основе положений, изложенных Советом Безопасности, группой восьми промышленно развитых стран и международным сообществом.
The accession of Spain and Portugal was a vivid example of that in the 1980's, and it is an argument that should be considered with respect to such a populous country as Turkey. Вступление Испании и Португалии было ярким примером этого в 1980-х годах, и этот аргумент необходимо принимать во внимание в отношении такой густонаселенной страны, как Турция.
A subregional arrangement was also established last year between Lebanon, Syria and Turkey, and a new strategy was being developed among States in the Persian Gulf area. Кроме того, Ливан, Сирия и Турция заключили в прошлом году субрегиональное соглашение, а страны района Персидского залива в настоящее время занимаются разработкой новой стратегии.
Turkey, for its part, stated that exhumations may be conducted, but did not indicate whether the method had in fact been used in the past. Правительство Турции сообщило, что законодательство страны предусматривает возможность проведения эксгумации, однако не уточнило, использовался ли этот метод в прошлом.
I have the honour to transmit herewith the observations of my Government on the report of Ms. Katarina Tomasevski, Special Rapporteur on the right to education, concerning her visit to Turkey from 3 to 10 February 2002. Имею честь настоящим препроводить Вам замечания правительства моей страны в отношении доклада Специального докладчика по вопросу о праве на образование г-жи Катарины Томашевски о ее визите в Турцию 3-10 февраля 2002 года.
King Amanullah (1919-1921), having gained Afghan independence in 1921, launched a series of secular, liberal constitutional reforms similar to those developed by Mustafa Kamal Ataturk of Turkey, in an effort to modernize the country. В 1921 году после обретения Афганистаном независимости король Аманулла (1919-1921 годы) предпринял попытку модернизации страны путем проведения светских либеральных конституционных реформ, аналогичных тем, которые проводил Мустафа Кемаль Ататюрк в Турции.
Mr. Ecevit, Deputy Prime Minister of Turkey, has on several occasions said that the Cyprus question was resolved once and for all by his country's armed forces' invasion in 1974. Заместитель премьер-министра г-н Эджевит не раз заявлял, что кипрский вопрос решен раз и навсегда вторжением вооруженных сил его страны в 1974 году.
It was, therefore, not possible for the Greek Cypriot side to accept the indefinite continuation of Turkey's Guarantor status over a country, which has suffered an invasion and subsequent occupation by this Guarantor power. Именно поэтому, кипрско-греческая сторона не могла согласиться с неограниченным сохранением за Турцией статуса гаранта страны, которая пострадала от ее вторжения и последующей оккупации.
Azerbaijanis tended to emigrate in search of employment to the Russian Federation, Turkey, Ukraine, the United Arab Emirates, Germany and other Western European countries. Для граждан Азербайджана характерна тенденция эмигрировать в поисках работы в Российскую Федерацию, Турцию, Украину, Объединенные Арабские Эмираты, Германию и другие страны Западной Европы.
At the 4th informal meeting, on 6 April, the representative of Turkey (on behalf of the host country) briefed the Committee on logistical arrangements for participation in the Conference. На 4м неофициальном заседании 6 апреля представитель Турции (от имени принимающей страны) проинформировал Комитет о материально-техническом обеспечении участия в Конференции.
(b) Representatives of the Government of the Republic of Turkey as host of the Conference; Ь) представители правительства Турецкой Республики в качестве страны проведения Конференции;
The representative of Turkey, the host country of the Conference, underscored that in Istanbul the international community would be charting a new development path for the least developed countries in the next decade. Представитель Турции, страны проведения Конференции, подчеркнул, что в Стамбуле международное сообщество наметит новые пути развития для наименее развитых стран в следующем десятилетии.
As the European Union, the United States, Russia and others have already stated, Turkey's threats and actions over the past few days and weeks are contrary to international law and they must cease. Как уже заявляли Европейский союз, Соединенные Штаты, Россия и другие страны, угрозы и действия Турции в последние несколько дней и недель противоречат международному праву и должны быть прекращены.
Some countries, such as Turkey, opted to shift the emphasis from the State, driving the tourism development process to a greater role assumed by the private sector. Некоторые страны, такие как Турция, взяли курс на повышение роли частного сектора в процессе развития туризма при снижении роли государства.
Before the opening of the faculty, theology experts were sent, with Government support, for training in Egypt, Saudi Arabia, Syria, Turkey and other countries. До открытия этого факультета, кадры по теологии для обучения направлялись при поддержке государства в Турцию, Саудовскую Аравию, Сирию, Египет и другие страны.
Finally, UNIDO will devote renewed attention to its partnership with certain countries in the region, such as the Russian Federation, Turkey and those countries that have joined the European Union since 2004. И наконец, ЮНИДО будет уделять повышенное внимание партнерским связям с определенными странами региона, такими как Российская Федерация, Турция и страны, присоединившиеся к Европейскому союзу после 2004 года.
Four countries - Spain, Turkey, Bulgaria and New Zealand - have already adopted their strategies to advance the objectives of the Alliance within their own borders. Четыре страны: Испания, Турция, Болгария и Новая Зеландия - уже утвердили свои стратегии достижения целей «Альянса» в пределах их национальных границ.
An example of its collaboration with UNIDO had been the establishment of the UNIDO Centre for Regional Cooperation in Turkey in 2000. Примером сотрудничества его страны с ЮНИДО является учреждение в Турции в 2000 году Центра регионального сотрудничества ЮНИДО.
Turkey noted that the visit of the Special Rapporteur on the question of torture had favourable results and encouraged Cameroon to take this visit as an example in its future cooperation with special procedures. Турция отметила положительные результаты посещения страны Специальным докладчиком по вопросу о пытках и призвала Камерун рассматривать его в качестве примера будущего сотрудничества с мандатариями специальных процедур.
Furthermore, regarding Georgia and Turkey, the letter specified that as these two countries were not Parties to the Convention, Armenia had no obligations towards them under the Convention. Кроме того, в отношении Грузии и Турции в письме отмечалось, что, поскольку эти две страны не являются Сторонами Конвенции, Армения не несет перед ними каких-либо обязательств в рамках Конвенции.
Thanks to the generosity of the Government of Turkey, a technology bank dedicated to the least developed countries is assured a strong start, which would attract strong contributions from the North and emerging economies. Благодаря щедрости правительства Турции, проявленной по отношению к банку технологий, ориентированному на наименее развитые страны, был придан мощный начальный импульс, который позволит привлечь масштабные взносы с Севера и из стран с формирующейся экономикой.
The Government of Turkey and one other country offered generous financial assistance for costs relating to the establishment of the new office; Правительства Турции и еще одной страны предложили щедрую финансовую помощь в отношении покрытия расходов, связанных с созданием нового отделения;