Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Turkey - Страны"

Примеры: Turkey - Страны
However, later in the proceedings he claimed to have left Iran through Turkey and used false documents to leave the country. Впоследствии же в ходе разбирательства он заявил, что уехал из Ирана через Турцию и использовал для выезда из страны фальшивые документы.
The captives were sold in Turkey and other countries. Пленники продавались в Турцию и другие страны.
BUDAPEST - This summer, Turkey's ruling Justice and Development Party (AKP) narrowly escaped being banned by the country's constitutional court. БУДАПЕШТ. Этим летом правящая Партия справедливости и развития (АКР) Турции едва избежала запрета конституционным судом страны.
On 17 October, Turkish Prime Minister Ahmet Davutoğlu said Turkey would shoot down any aircraft violating its airspace. 17 октября премьер-министр республики Ахмет Давутоглу заявил, что турецкие войска будут сбивать самолёты, нарушившие воздушное пространство страны.
The countries that competed in one or more tournaments are Iran, Turkey, Pakistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Turkmenistan. Страны которые соревновались в одном или нескольких турниров являются Иран, Турция, Пакистан, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Туркменистан.
Aegean coast belonging to the Western region of Turkey is one of the most unique places on our planet. Эгейское побережье Турции - являющееся частью западных районов этой страны - одно из самых уникальных мест на планете.
Turkey's neighborhood is our neighborhood; its problems are our problems. Страны, с которыми соседствует Турция, также являются нашими соседями, и ее проблемы являются нашими проблемами.
This is the strategy pursued by countries such as Turkey and South Africa, which have adopted more conventional "inflation targeting" regimes. Этой стратегии придерживаются такие страны, как Турция и Южная Африка, которые выбрали более традиционный режим "контроля инфляции".
By modernizing and democratizing at home, Turkey's politicians gained self-confidence in their ability to conduct a successful regional policy. Процесс модернизации и демократизации внутри страны придал турецким политикам уверенность в их способности проводить успешную региональную политику.
First and foremost for Turkey, there is the ongoing peace process with its own Kurdish population. Первоочередным и самым важным для Турции моментом являются продолжающиеся мирные переговоры с курдским населением своей страны.
Turkey has taken a principled and strong stand against President Bashar al-Assad's regime, and has generously taken in more than a million refugees. Турция заняла принципиальную и жесткую позицию против режима президента Башара аль-Асада и великодушно приняла более миллиона беженцев из этой страны.
By pressing for membership in the EU, he is reinforcing Turkey's long-held western orientation. Настаивая на вступление в Европейский Союз, он укрепляет долговременную прозападную ориентацию своей страны.
Davutoglu began conventionally, declaring that Turkey's geopolitical situation would always dictate the country's foreign policy. Давутоглу начал обыденно, заявив, что геополитическая ситуация в Турции всегда будет диктовать внешнюю политику страны.
Turkey's straddling of Islam and the West makes the country's domestic and international politics intriguing. Маневрирование Турции между исламом и Западом делает внутреннюю и международную политику страны чрезвычайно интригующей.
But, what is more important, Turkey has become a model of success that many countries around us now seek to emulate. Но, что еще более важно, Турция стала моделью успеха, которой теперь стремятся подражать многие страны вокруг нас.
With the establishment of the Republic of Turkey, efforts to modernize the country began. С созданием Турецкой Республики правительство молодой страны начало прилагать усилия к её модернизации.
Second, Turkey's government hopes to keep the country's bid to join the European Union moving forward. Во-вторых, турецкое правительство надеется сохранить курс продвижения страны вперед к вступлению в Евросоюз.
The great economic losses of the most adversely affected countries, particularly mine - Turkey - still have to be addressed. Огромные экономические потери наиболее пострадавших в этой связи стран, в особенности моей страны - Турции - должны быть еще рассмотрены.
Ms. AYKOR compared Tunisia's efforts to empower women with those of her own country, Turkey. Г-жа АЙКОР сравнивает усилия Туниса по предоставлению женщинам более широких возможностей с усилиями ее собственной страны, Турции.
Other countries, including Turkey and Uganda, have indicated their intention to start work in this area. Другие страны, в том числе Турция и Уганда, заявили о своем намерении приступить к работе в этой области.
Mr. BATU (Turkey) questioned the right of a country to impose a name on another State. Г-н БАТУ (Турция) ставит под сомнение право одной страны навязывать название другому государству.
Malaysia, Pakistan and Turkey reported sending out TCDC missions to countries in Central Asia, exploring the possibilities of mutual cooperation. Малайзия, Пакистан и Турция сообщают в своих докладах о направлении миссий по ТСРС в страны Средней Азии с целью изучения возможностей взаимного сотрудничества.
In World Bank categorization, the group of developing countries also includes Greece, Portugal, Turkey, and Central and Eastern Europe. Согласно классификации Всемирного банка, в группу развивающихся стран входят также Греция, Португалия, Турция и страны Центральной и Восточной Европы.
This in no way could be construed as a contradiction with the status of Turkey as a troop-contributor country to UNPROFOR. Это ни в коей мере не может быть истолковано как противоречие со статусом Турции как страны, предоставляющей контингенты для СООНО.
The remaining half of the Aegean is international waters, freely used by Turkey and other countries in accordance with international law. Остающаяся половина Эгейского моря является международными водами, которыми беспрепятственно пользуется Турция и другие страны в соответствии с международным правом.