Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Turkey - Страны"

Примеры: Turkey - Страны
Turkey considers that the Conference on Disarmament has a leading role to play in addressing the security challenges confronting our nations. Турция считает, что Конференция по разоружению призвана играть ведущую роль в деле решения проблем безопасности, с которыми сталкиваются наши страны.
Like many other countries, Turkey is concerned at the deteriorating situation in the field of disarmament and international security in recent years. Как и многие другие страны, Турция озабочена ухудшением ситуации в области разоружения и международной безопасности в последние годы.
Turkey shares unique ties with Afghanistan, so our commitment to see this country thrive and prosper is indeed deep-rooted. Турцию связывают с Афганистаном особые узы, поэтому наша приверженность обеспечению расцвета и процветания этой страны в самом деле имеет глубокие корни.
Turkey will continue to contribute to the security of the Afghan people and to their reconstruction efforts. Турция будет продолжать вносить свой вклад в обеспечение безопасности афганского народа и его усилия по восстановлению страны.
ITUR or Italy - Turkey - Ukraine - Russia is a submarine telecommunications cable system linking the aforementioned countries. ITUR (от англ. Italy - Turkey - Ukraine - Russia) - подводный волоконно-оптический кабель, проложенный по дну Средиземного и Чёрного морей, обеспечивающий связью упомянутые страны.
Turkey constitutes a unique example of a country that aspires joining the EU, while maintaining an occupying military force in a member state. Турция - это уникальный пример страны, которая, с одной стороны, стремится вступить в Европейский союз, а с другой - держит в одном из государств - членов Европейского союза оккупационные вооруженные силы.
Since his previous report to the General Assembly, the Special Rapporteur has sent visit requests to Libya, Pakistan, the Syrian Arab Republic and Turkey. Со времени представления последнего доклада Генеральной Ассамблее Специальный докладчик направил просьбы о посещении страны Ливии, Пакистану, Сирийской Арабской Республике и Турции.
Turkey reported that, founded on a tradition of secular republicanism, its Constitution and relevant laws guarantee freedom of religion, conscience and belief. Турция сообщила, что Конституция и соответствующие законы страны, основанные на светской республиканской традиции, гарантируют свободу религии, совести и убеждений.
Turkey has taken an active role in raising awareness of the economic plight in Somalia and has announced a comprehensive aid package for that country. Турция играет активную роль в распространении информации о тяжелом экономическом положении в Сомали и объявила о пакете всесторонней помощи для этой страны.
Successful developing and emerging country jurisdictions, such as Brazil, Chile, the Republic of Korea, South Africa and Turkey use these tools effectively in prosecuting cartels. Имеющие успешный опыт такой работы развивающиеся страны и страны с динамично растущей экономикой, включая Бразилию, Республику Корея, Турцию, Чили и Южную Африку, эффективно используют такие инструменты в целях преследования картелей.
Turkey's brazen circulation of this lamentable document constitutes yet another example of a diatribe in lawlessness and contempt for the international legal order, manifesting that country's cynical attitude. Дерзкое распространение Турцией этого прискорбного документа представляет собой еще один пример безосновательных резких выпадов и неуважения к международному правовому порядку, свидетельствующий о циничной позиции этой страны.
Authorities from Turkey reported that the sharp decrease in seizures of methamphetamine at the eastern borders of Turkey was due to precautions applied by the Turkish Customs Administration and, because of these precautions, authorities thought that trafficking routes and methods had changed. По объяснению турецких властей, такое резкое сокращение объема изъятий на восточных границах страны произошло в результате принятия профилактических мер Таможенным управлением Турции, которые, по мнению турецкий властей, привели к изменению маршрутов и методов незаконного оборота.
The representative of Turkey expressed his country's willingness to debate issues related to reconciliation in a spirit of tolerance, empathy and understanding and encouraged the organization to continue its engagement in Turkey. Представитель Турции от имени своей страны выразил готовность обсудить вопросы, касающиеся примирения в духе терпимости, сострадания и понимания, и призвал эту организацию продолжать свою деятельность в Турции.
Turkey's new foreign policy started a debate, principally in the Western media, as to whether Turkey is undergoing an "axis shift"; in other words whether it is drifting away from the West and heading towards the Middle East and Asia. По поводу нового курса внешней политики Турции в западных СМИ разгорелись дебаты о том, действительно ли проходит смещение «внешнеполитической оси» страны, или, другими словами, уходит ли Турция от Запада в направлении Ближнего Востока и Азии.
That is why Turkey's friends should take this opportunity to remind the country's leaders of what is at stake - for Turkey itself, as well as for peace in the region. Именно поэтому друзья Турции должны воспользоваться этой возможностью, чтобы напомнить руководителям страны, что поставлено на карту - как для самой Турции, так и для обеспечения мира в регионе.
In the case at hand, therefore, the inquiry should focus on whether the author would be personally at risk if he were to return to Turkey and whether he has a fair and reasonable possibility of settling in certain regions of Turkey. Следовательно, в данном случае нужно рассмотреть вопрос о том, будет ли угрожать опасность именно автору в случае его возвращения в Турцию и существует ли для него адекватная и разумно обоснованная возможность поселиться в некоторых районах этой страны.
The Turkish President's visit could only be interpreted as another step by Turkey to further entrench itself in the occupied area, particularly in the light of recent declarations about the incorporation of Cyprus into Turkey. Визит президента Турции можно рассматривать лишь как еще один шаг этой страны по пути закрепления на оккупированной территории, особенно в свете недавних заявлений о присоединении Кипра к Турции.
The representative of Turkey informed the meeting of action taken by his Government to enact enabling legislation in respect of implementation of the 1988 Convention, which had been ratified by Turkey on 11 February 1995. Представитель Турции проинформировал Подкомиссию о шагах, предпринятых правительством его страны для принятия законодательства, создающего базу для выполнения Конвенции 1988 года, которая была ратифицирована Турцией 11 февраля 1995 года.
The Working Party noted with satisfaction that Turkey had acceded to ADR on 22 February 2010, and that ADR had consequently entered into force for Turkey on 22 March 2010. Рабочая группа с удовлетворением отметила, что 22 февраля 2010 года к ДОПОГ присоединилась Турция и что вследствие этого для данной страны ДОПОГ вступило в силу 22 марта 2010 года.
Particular potential for transport of containers and swap-bodies is seen along the South-Eastern European corridor from the Benelux countries and Germany to Greece and Turkey and additional intermodal transport services to and from Halkali (Turkey) have been started in March 2008. Особый потенциал для перевозок контейнеров и съемных кузовов имеется у юго-восточного европейского коридора, соединяющего страны Бенилюкса и Германию с Грецией и Турцией, и в марте 2008 году были введены дополнительные услуги по интермодальным перевозкам в Халкали (Турция) и в обратном направлении.
Also, the author insisted on being deported to a non-Muslim country, but the State party continued to suggest Turkey as a third-country alternative. Кроме того, автор настаивает на депортации в немусульманскую страну, тогда как государство-участник по-прежнему предлагает Турцию в качестве альтернативной третьей страны.
The single contributor to this increase is the response to the influx of Syrian refugees in Turkey and elsewhere within Europe. Это увеличение в полном объеме объясняется ответными мерами в связи с притоком сирийских беженцев в Турцию и в другие страны Европы.
Seizures in Turkey reached 592 kilograms in 2011, which represents the highest level reported by the country since 1998. Объемы изъятий в Турции достигли 592 кг в 2011 году, что является наивысшим для этой страны показателем с 1998 года.
Authorities reported that Turkey is a final market for "ecstasy" trafficked from Europe via air, sea and land routes. Власти этой страны сообщили, что Турция представляет собой конечный рынок для незаконного оборота экстези, доставляемого из Европы по воздуху, морю и суше.
The representative of Turkey, the host country, will suggest tentative dates for the Conference and inform WGA about the planned timeline of the preparatory process. Представитель Турции - принимающей страны - предложит предварительные сроки для конференции и проинформирует РГС о запланированном расписании подготовительных мероприятий.