Английский - русский
Перевод слова Turkey
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Turkey - Страны"

Примеры: Turkey - Страны
An analysis of labour migration shows that the main destinations of Azerbaijani migrant workers are the Russian Federation, Ukraine, Turkey, the United Arab Emirates, Germany, Belarus and other neighbouring countries. Анализ трудовой миграции граждан Азербайджанской Республики выявляет несколько основных направлений потока рабочих из Азербайджана в иностранные государства, в основном в Российскую Федерацию, Украину, Турцию, Объединенные Арабские Эмираты, Германию, Беларусь и другие страны ближнего зарубежья.
They must also hold accountable those countries that are implicated in these crimes, which were committed with toxic substances, in particular the United States of America, Qatar, Saudi Arabia, Turkey, France and Israel. Они также должны привлечь к ответственности те страны, которые причастны к этим преступлениям с использованием токсических веществ, в частности Соединенные Штаты Америки, Катар, Саудовскую Аравию, Турцию, Францию и Израиль.
The host countries of Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon and Turkey allowed large numbers of refugees to remain on their soil, but the cumulative economic, social and security consequences have taken their toll. Такие принимающие страны, как Египет, Иордания, Ирак, Ливан и Турция, позволили большим контингентам беженцев остаться на своей земле, но совокупные экономические, социальные и безопасности издержки взяли свое.
At least 2.3 million people had fled the country to seek refuge in Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Turkey and elsewhere, putting significant pressures on host communities. Не менее 2,3 миллиона человек были вынуждены бежать из страны в поисках убежища в Египте, Иордании, Ираке, Ливане, Турции и других странах, возлагая значительное бремя на принимающие общины.
In terms of the amount of heroin seized, the largest totals continued to be reported by Iran (Islamic Republic of) and Turkey, two important transit countries on the Balkan route. В том что касается количества изъятого героина, о наиболее крупных суммарных объемах изъятий по-прежнему сообщали Иран (Исламская Республика) и Турция - две важных страны транзита, через которые проходит балканский маршрут.
Moreover, while heroin was smuggled into Turkey exclusively by land, 10 per cent of heroin exiting the country was smuggled by sea. Кроме того, хотя героин ввозился в Турцию исключительно по суше, 10 процентов героина, вывозившегося из этой страны, направлялись контрабандным путем по морю.
Between 2000 and 2011, countries such as Brazil, Chile, the Republic of Korea, Mexico, South Africa and Turkey, have speeded up their enforcement actions in cross-border mergers. С 2000 по 2011 год такие страны, как Бразилия, Мексика, Республика Корея, Турция, Чили и Южная Африка, активизировали свою правоприменительную деятельность в отношении трансграничных слияний.
Mr. Canay (Turkey) said that his Government had taken significant steps over the past decade to improve the legal and institutional framework for the promotion and protection of children's rights. Г-н Джанай (Турция) говорит, что в течение последнего десятилетия правительство его страны приняло важные меры для совершенствования нормативно-правовой и институциональной базы в сфере поощрения и защиты прав детей.
Ms. Kasnakli (Turkey): Madam President, my country's position on arms control and disarmament, as elaborated on many occasions in the past, is very well known to the Conference. Г-жа Каснакли (Турция) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, Конференции очень хорошо известна позиция моей страны по контролю над вооружениями и разоружению, которая много раз излагалась в прошлом.
Concerning her request to visit Turkey, the Special Rapporteur would like to reiterate that she hopes that authorities will provide the mandate with sufficient time to visit the country in order to allow it to adequately assess the situation of defenders. Что касается ее просьбы о посещении Турции, то Специальному докладчику хотелось бы вновь выразить надежду на то, что власти предоставят мандатарию достаточно времени для посещения страны, с тем чтобы она смогла адекватно оценить положение правозащитников.
Some developing countries with restrictive regimes, such as China, India, South Africa and Turkey, have taken steps to liberalize and relax exchange controls that augur well for OFDI. Некоторые развивающиеся страны, где действуют ограничительные режимы, например Индия, Китай, Турция и Южная Африка, предприняли шаги для либерализации и ослабления валютного контроля, что является неплохим предзнаменованием для вывоза ПИИ.
Up to now 113 trains with 818 containers (in 787 wagons) have been transported from Turkey to the ECO member countries (Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan). До настоящего времени из Турции в страны ОЭС (Казахстан, Киргизстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан) отправлено 113 поездов, на которых было перевезено 818 контейнеров (в 787 вагонах).
Includes Czech Republic, Hungary, Iceland, Republic of Korea, Poland, Slovakia, Turkey and Arab countries. К ним относятся Венгрия, Исландия, Польша, Республика Корея, Словакия, Турция, Чешская Республика и арабские страны.
That event, which coincided with the official Youth Day of Turkey, 19 May, brought together 297 youth delegates from all over the country. На это мероприятие, совпавшее с официальным Днем молодежи Турции, которое отмечается 19 мая, собралось 297 делегатов от молодежи всей страны.
The Special Rapporteur has continued to engage in a dialogue with the Government of Turkey in follow-up to his visit to that country. Certain amendments to the Anti-Terror Act were adopted on 29 June 2006. Специальный докладчик продолжал поддерживать диалог с правительством Турции в рамках последующих мер по итогам его посещения этой страны. 29 июня 2006 года был принят ряд поправок в Закон о борьбе с терроризмом.
We have also benefited from other, unique assistance mechanisms, such as the recently established Office of the High Representative and the Peace Implementation Council, which include European Union members, Japan, Russia, the United States of America, Canada, Turkey and others. Мы также получили помощь от других, уникальных механизмов оказания помощи, таких, как недавно созданное Управление Высокого представителя и Совет по выполнению Мирного соглашения, в который входят члены Европейского союза, Япония, Россия, Соединенные Штаты Америки, Канада, Турция и другие страны.
Turkey is close to the centre of most of the issues of concern to the international community, which naturally figure prominently on my country's foreign policy agenda. Турция расположена близко к центру географического региона, многие проблемы которого вызывают обеспокоенность международного сообщества, и эти проблемы, естественно, занимают видное место в повестке дня моей страны в области внешней политики.
Ministry officials have visited Austria, Bahrain, Japan, Turkey, the United Arab Emirates, the United States and other countries to study international experience in observance of human rights by law enforcement agencies. Кроме того, в целях изучения зарубежного опыта, в том числе сквозь призму соблюдения прав человека в деятельности правоохранительных органов, представители МВД выезжали в Австрию, Бахрейн, Объединенные Арабские Эмираты, Соединенные Штаты Америки, Турцию, Японию и другие страны.
In 2002/2003 the programme intends to cover Bolivia, Burkina Faso, Ecuador, Indonesia, Jordan, Morocco, Romania, Senegal, Turkey, the United Republic of Tanzania and Viet Nam. Как предполагается, в 2002/2003 году программа будет охватывать следующие страны: Боливию, Буркина-Фасо, Вьетнам, Индонезию, Иорданию, Марокко, Объединенную Республику Танзанию, Румынию, Сенегал, Турцию и Эквадор.
As a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was forced to demobilise the workers and repatriate them via Jordan and Turkey to their respective countries of origin including Thailand and Yugoslavia. В результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта компания была вынуждена прекратить работу своих сотрудников и репатриировать их через Иорданию и Турцию в их соответствующие страны происхождения, включая Таиланд и Югославию.
A senior official of the Ministry of Foreign Affairs, who attended the discussion, expressed the hope that Turkey could share its experience and provide assistance to ongoing efforts to rehabilitate and extend its railway system. Высокопоставленный чиновник министерства иностранных дел Эфиопии, присутствовавший на переговорах, выразил надежду на то, что Турция могла бы поделиться своим опытом и оказать содействие в восстановлении и расширении железнодорожной системы страны.
Moreover, while rapprochement with Israel has become more likely, Turkey faces severe tensions with Syria and Iran, and its Islamist ruling party must still prove that it can coexist with the country's secular political tradition. Кроме того, тогда как сближение с Израилем становится все более вероятным, Турция столкнулась с серьезной напряженностью в отношениях с Сирией и Ираном, а ее правящая партия исламистов по-прежнему должна доказывать, что она может сосуществовать со светскими политическими традициями страны.
But when Europe did move more decisively, as it did at the Copenhagen summit in 2002, economic and political progress in Turkey accelerated in a very tangible way. Когда же Европа пошла навстречу Турции более решительно, как это было на саммите в Копенгагене 2002 года, успехи страны в экономике и политике возросли более ощутимо.
During this process, Western governments must stop providing money or other kinds of aid to opposition groups in Syria, and put pressure on Turkey and the Gulf countries to stop supporting extremists. Во время этого процесса западные правительства должны прекратить предоставление денег или других видов помощи оппозиционным группировкам в Сирии и оказать давление на Турцию и другие страны Персидского залива, с тем чтобы те отказались от поддержки экстремистов.
The refugees came via Turkey, Greece, and the Balkan states, or across the Mediterranean to escape similar chaos in Eritrea, Libya, Somalia, and Sudan. Беженцы пришли через Турцию, Грецию и балканские страны или по Средиземному морю, чтобы избежать подобного хаоса в Эритреи, Ливии, Сомали и Судане.