The Committee thanks the Government of Mexico for its oral report, as well as its replies to the Committee's questions and its representative's statement, translated into both French and English. |
Комитет выразил признательность правительству Мексики за выступление его представителя, за ответы на вопросы Комитета, а также за перевод выступления на французский и английский языки. |
Mr. MERNIER (Belgium) (translated from French): Mr. President, allow me to begin by telling you how pleased my delegation is to see you taking up the role of President of our Conference at the beginning of this year 1998. |
Г-н МЕРНЬЕ (Бельгия) (перевод с французского): Прежде всего позвольте мне выразить удовольствие моей делегации по поводу Вашего вступления на пост Председателя нашей Конференции в начале 1998 года. |
Mr. PEETERS (Belgium) (translated from French): Mr. President, at the 22 January 1998 plenary meeting of the Conference on Disarmament, Belgium took the floor to explain both its position on and its concern about nuclear issues. |
Г-н ПЕТЕРС (Бельгия) (перевод с французского): Г-н Председатель, на пленарном заседании Конференции по разоружению от 22 января 1998 года Бельгия брала слово для того, чтобы изложить и свою позицию, и свои заботы по ядерным вопросам. |
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Mr. President, allow me to convey congratulations to you on behalf of the French delegation, both on taking the Chair and for the results that you have enabled this Conference to achieve. |
Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте мне от имени французской делегации поздравить Вас как со вступлением на пост Председателя, так и с теми результатами, которых Вы позволили добиться на нашей Конференции. |
Mr. LI (China) (translated from Chinese): The Indian Government, ignoring strong international opposition and following its nuclear tests on 11 May brazenly carried out two more tests on 13 May. |
Г-н ЛИ (Китай) (перевод с английского): После ядерных испытаний от 11 мая индийское правительство, игнорируя решительные возражения международного сообщества, беззастенчиво провело 13 мая еще два ядерных испытания. |
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Mr. President, I thank you for the way in which you are presiding over our work, and I bid welcome to our new colleagues. |
Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, я благодарю Вас за руководство нашей работой и приветствую наших новых коллег. |
Mr. BENITEZ (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, allow me first of all to congratulate you on your performance in the Chair of this Conference and to assure you of the wholehearted support and cooperation of my delegation in your work. |
Г-н БЕНИТЕС (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя настоящей Конференции и заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве со стороны моей делегации в решении стоящих перед Вами задач. |
Mr. HOFER (Switzerland) (translated from French): In taking the floor today I simply intend to make a practical announcement in my capacity as Special Coordinator on the question of the expansion of the membership of the Conference on Disarmament. |
Г-н ХОФЕР (Швейцария) (перевод с французского): Сегодня я беру слово сугубо с целью сделать практическое сообщение в качестве Специального координатора по расширению членского состава Конференции по разоружению. |
Mr. DEMBRI (Algeria) (translated from French): The Group of 21 has requested me, as the Coordinator, to make the following statement on its behalf. |
Г-н ДЕМБРИ (Алжир) (перевод с французского): Группа 21 просила меня как Координатора сделать от ее имени следующее заявление: |
Mr. BOUCHAARA (Morocco) (translated from French): Mr. President, allow me to congratulate you on your accession to the presidency of the Conference on Disarmament and to thank you for the outstanding job which you have managed to accomplish. |
Г-н БУЧААРА (Марокко) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и поблагодарить Вас за выдающиеся результаты, которых Вам удалось добиться. |
Mr. MIRANDA (Spain) (translated from Spanish): On 11 March this year, two and a half years after 11 September 2001, an attack took place in Madrid which claimed the lives of more than 200 individuals and left 1,400 injured. |
Г-н МИРАНДА (Испания) (перевод с испанского): 11 марта с.г., спустя два с половиной года после 11 сентября 2001 года, произошло мадридское нападение, которое унесло жизнь более чем у 200 человек, а 1400 человек получили ранения. |
The PRESIDENT (translated from French): I thank our colleague from Belgium, Mr. Damien Angelet, for the kind words he addressed to the Chair and for his contribution to the substantive work of our Conference. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Благодарю нашего бельгийского коллегу г-на Дамьена Анжеле за его добрые слова в адрес Председателя и за его вклад в предметную работу нашей Конференции. |
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): It was not my intention to take the floor today, but for reasons similar to those given by my British colleague, I wish to respond to the statements I have just heard. |
Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, я не собирался брать сегодня слово, но по причинам, близким к тем, что изложил мой британский коллега, я хочу отреагировать на выступления, которые я только что услышал. |
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Mr. President, the French delegation of course associates itself with the thanks, the congratulations and the best wishes which you have addressed to the three ambassadors who are regrettably leaving us. |
Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, французская делегация, конечно же, присоединяется к изъявлениям признательности, поздравлений и пожеланий в адрес трех послов, которые, увы! нас покидают. |
The secretariat will explore ways and means, including finding the necessary resources, to complete implementation guides to recent protocols and have them translated into Russian; |
Ь) секретариат изучит пути и средства, включая выделение необходимых ресурсов, для завершения составления справочных руководств по осуществлению недавних протоколов и обеспечит их перевод на русский язык; |
The International Labour Organization contributed to the equalization of opportunities in the areas of vocational training and employment promotion, and translated the ILO Code of Practice on Managing Disability in the Workplace into 10 languages. |
Международная организация труда вносила свой вклад в создание равных возможностей в области профессионально-технического обучения и содействия занятости и осуществила перевод на 10 языков Кодекса организации труда инвалидов МОТ. |
It would be useful, if financial responsibility for organizing public participation in affected Party, including volume of translated materials, responsibility for translation, number of copies were determined in the first stage of consultation or/and fixed in the agreement between concerned Parties. |
Было бы полезно на первом этапе проведения консультаций определить финансовую ответственность за организацию участия общественности затрагиваемой Стороны, включая объем переводимых материалов, ответственность за перевод, количество экземпляров или/и зафиксировать это в соглашении между заинтересованными Сторонами. |
The Swedish branch of the League produced online and print publications related to gender and nuclear weapons and cluster munitions, and translated disarmament education materials into Swedish on its website, . |
Шведская секция Лиги выпускала электронные и печатные публикации по гендерной тематике и по проблемам ядерного оружия и кассетных боеприпасов и обеспечивала перевод на шведский язык учебно-просветительских материалов по вопросам разоружения для своего веб-сайта. |
The Norwegian branch published resources online and in print on uranium weapons, nuclear energy and nuclear weapons, and translated disarmament education materials into Norwegian and German on the websites, and. |
Норвежская секция выпускала в электронном и печатном форматах информационные материалы по оружию, в котором используется уран, ядерной энергии и ядерному оружию и обеспечивала перевод на норвежский и немецкий языки учебно-просветительских материалов по вопросам разоружения для своих веб-сайтов и. |
Romania and Serbia sent the final decision in English, and Sweden sent it in Swedish to the Nordic countries, but otherwise translated either the entire decision or only a summary. |
Румыния и Сербия направляют окончательное решение на английском языке, а Швеция направляет его Северным странам на шведском языке, а для других стран обеспечивается перевод либо всего текста решения, либо его резюме. |
All relevant actors should ensure to the fullest extent possible that the Declaration and the recommendations of the Forum on Minority Issues are translated into all minority languages and disseminated widely. |
Все соответствующие заинтересованные стороны должны принять все возможные меры, с тем чтобы обеспечить перевод Декларации и рекомендаций Форума по вопросам меньшинств на все языки меньшинств и их широкое распространение. |
The Government, through the Ministry of Family Affairs, has translated and publicized the Personal and Family Code and other laws promoting the rights of women and children. |
Правительство через Министерство по делам семьи осуществило перевод и широкое распространение Кодекса о статусе личности и семьи и других нормативных документов, способствующих поощрению прав женщин и детей. |
Several of the Parties reporting on the implementation of article 3, paragraph 7, have translated the Almaty Guidelines adopted at the second meeting of the Parties into their national languages and distributed them to various relevant authorities, e.g. ministries of foreign affairs. |
Ряд Сторон, сообщивших об осуществлении пункта 7 статьи 3, обеспечили перевод на национальные языки Алма-Атинского руководства, принятого на втором совещании Сторон, и распространили его среди различных компетентных органов, например министерств иностранных дел. |
Translation issues Since training programmes and capacity-building efforts will be carried out in languages other than English, UN-SPIDER will endeavour to have its material translated, with support from agencies in those countries where the target languages are spoken. |
Поскольку учебные программы и мероприятия по созданию потенциала будут проводиться не на английском языке, СПАЙДЕР-ООН приложит все усилия, чтобы обеспечить перевод своих материалов, опираясь на поддержку учреждений в странах, в которых используются языки, на которые будет осуществляться перевод. |
The right to use minority languages includes inter alia the right to submit documents and written evidence in the minority language, a right to have relevant documents orally translated into that language, and a right to speak this language at oral court hearings. |
Право пользоваться языками меньшинств включает, среди прочего, право представлять документы и письменные свидетельства на этих языках, право на устный перевод соответствующих документов на эти языки и право выступать на этих языках в ходе устных разбирательств. |