Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): After two years of systematic disagreement, it gives me great pleasure to be in total agreement with what Sir Michael Weston has said. |
Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Мне очень приятно, что после двух лет систематических расхождений мы полностью согласны со словами сэра Майкла Уэстона. |
Mr. HERNANDEZ (Argentina) (translated from Spanish): I merely wished to say that my delegation is not at all surprised that the Ambassador of Finland requested that a decision should be taken today. |
Г-н ЭРНАНДЕС (Аргентина) (перевод с испанского): Мне просто хотелось бы сказать, что мою делегацию отнюдь не удивляет высказанная сегодня послом Финляндии просьба принять решение. |
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): It was my intention to make a brief statement, but the representatives of Norway and New Zealand anticipated me. |
Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Я намеревался сделать краткое заявление, однако представители Норвегии и Новой Зеландии опередили меня. |
The PRESIDENT (translated from French): The intensive consultations that I have conducted indicate that the candidature of Ambassador John Campbell of Australia is acceptable for the post of Special Coordinator on anti-personnel landmines. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Проведенные мною интенсивные консультации свидетельствуют о том, что является приемлемой кандидатура посла Австралии Джона Кэмпбелла на пост Специального координатора по противопехотным наземным минам. |
The PRESIDENT (translated from French): I would like to extend my warm congratulations to Ambassador Campbell and wish him every success in his difficult task. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Я хотела бы горячо поздравить посла Кэмбелла и пожелать ему больших успехов в выполнении его трудной миссии. |
Mr. AMAT FORES (Cuba) (translated from Spanish): I decided to take the floor again because we wanted to voice a few thoughts in relation to this new situation in which we find ourselves. |
Г-н АМАТ ФОРЕС (Куба) (перевод с испанского): Я решил снова взять слово, поскольку мы хотели высказать некоторые соображения в связи с этой новой ситуацией, в которой мы оказались. |
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): The proposal was made by Sri Lanka and my delegation will accept any course of action accepted by Sri Lanka. |
Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Предложение было внесено Шри-Ланкой, и моя делегация примет любой ход действий, который принимает Шри-Ланка. |
Mr. SHA (China) (translated from Chinese): My delegation is most pleased that yesterday we came to a consensus decision on the question of APLs and decided to appoint a special coordinator. |
Г-н ША (Китай) (перевод с английского): Моей делегации весьма приятно, что вчера мы пришли к консенсусному решению по вопросу о ППНМ и решили назначить специального координатора. |
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): My delegation has contributed to the debate this morning in the most positive manner possible: it has remained silent. |
Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Сегодня утром моя делегация вносила свою лепту в дискуссию самым положительным образом: она хранила молчание. |
Mr. SHA (China) (translated from Chinese): My view is already reflected in the statement by the distinguished Ambassador of Pakistan, so I will just give you back the floor. |
Г-н ША (Китай) (перевод с английского): Мое мнение уже отражено в выступлении уважаемого посла Пакистана, и поэтому я просто возвращаю Вам слово. |
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): I should like to make two points clear after the important statement by the Ambassador of Pakistan. |
Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Я хотел бы после важного выступления посла Пакистана уточнить два момента. |
The PRESIDENT (translated from French): I thank the representative of Ireland for his statement and I can assure him that I will continue consultations to find the person who can be appointed to this post. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Благодарю представителя Ирландии за его выступление и могу заверить его, что продолжу консультации в целях поиска кандидата на этот пост. |
The PRESIDENT (translated from French): I thank the representative of Egypt, but I believe that the question put by Sri Lanka did not include the document you have mentioned, Mr. Ambassador. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с французского): Я благодарю представителя Египта и считаю, что вопрос, заданный Шри-Ланкой, не охватывает документ, упомянутый Вами, г-н посол. |
Mr. BAALLAL (Algeria) (translated from French): I asked for the floor because I cannot remain indifferent to the reaction of the Western Group. |
Г-н БААЛЛАЛ (Алжир) (перевод с французского): Я попросил слова потому, что реакция Западной группы не может оставить меня безучастным. |
Mr. ERRERA (France) (translated from French): Mr. President, my delegation is delighted to see you presiding over the Conference. |
Г-н ЭРРЕРА (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, моя делегация очень рада, что вы председательствуете на нашей Конференции. |
Mr. MEGHLAOUI (Algeria) (translated from French): I would have taken the floor before the end of this plenary meeting, Mr. President, if only to say how pleased I am at seeing you chairing our work. |
Г-н МЕГЛАУИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, если я и взял бы слово перед окончанием этого пленарного заседания, так исключительно для того, чтобы выразить испытываемое мною чувство глубокого удовлетворения по поводу вашего руководства нашей работой в качестве Председателя. |
Baron GUILLAUME (Belgium) (translated from French): Since my delegation is taking the floor for the first time under your presidency, Sir, I would like to tell you how pleased we are to see you in the Chair. |
Барон ГИЙОМ (Бельгия) (перевод с французского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово в период вашего председательства, я хотел бы сказать вам, что мы очень рады видеть вас на этом посту. |
Mr. BENITEZ (Argentina) (translated from Spanish): I will begin by congratulating you, Sir, on your election to the post of President of this Conference on Disarmament, and wishing you every success in your duties. |
Г-н БЕНИТЕС (Аргентина) (перевод с испанского): Прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя настоящей Конференции по разоружению и пожелать всяческих успехов в выполнении ваших обязанностей. |
Mr. MARIN BOSCH (Mexico) (translated from Spanish): I certainly did not ask for the floor to refer to the various proposals and unilateral statements presented today. |
Г-н МАРИН-БОШ (Мексика) (перевод с испанского): Безусловно, я просил слово не для того, чтобы высказаться по поводу представленных сегодня различных предложений и односторонних заявлений. |
Mrs. CARVALHO (Mexico) (translated from Spanish): I didn't understand what you decided because you didn't give us time to think about what was proposed by the distinguished representative of Germany. |
Г-жа КАРВАЛЬО (Мексика) (перевод с испанского): Я не поняла существа вашего решения, ибо нам не было предоставлено времени, для того чтобы проанализировать предложение уважаемого представителя Германии. |
Mrs. BAUTA SOLES (Cuba) (translated from Spanish): I don't think it is going to be possible to make any progress if at each step we are going to alter the rules. |
Г-жа БАУТА СОЛЕС (Куба) (перевод с испанского): Я не верю в возможность достижения какого-либо прогресса, если каждый раз мы будем менять правила игры. |
Mr. ILLANES (Chile) (translated from Spanish): Mr. President, first of all allow me to convey to you the cordial congratulations of my delegation and express the conviction that under your expert and efficient chairmanship this Conference will make important progress. |
Г-на ИЛЬЯНЬЕС (Чили) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне от имени своей делегации сердечно поздравить Вас и выразить убежденность в том, что под Вашим умелым и эффективным руководством наша Конференция добьется серьезного прогресса. |
Mr. BOUCHAARA (Morocco) (translated from French): Mr. President, my delegation would in its turn like to extend its sincere congratulations to you on taking over the presidency of this Conference. |
Г-н БУЧААРА (Марокко) (перевод с французского): Г-н Председатель, моя делегация хотела бы в свою очередь искренне поздравить Вас со вступлением на пост Председателя этой Конференции. |
Mr. SHA (China) (translated from Chinese): The Chinese delegation did not originally intend to speak but, having heard many speakers, it wishes to make a few points. |
Г-н ША (Китай) (перевод с английского): Китайская делегация вначале не собиралась брать слово, но, выслушав многих ораторов, она хотела бы высказать несколько замечаний. |
Mr. CABALLERO (Cuba) (translated from Spanish): Mr. President, as a son of Latin America and a member of the Group of 21, we are happy to see you presiding over our Conference at such a crucial time. |
Г-н КАБАЛЬЕРО (Куба) (перевод с английского): Г-н Председатель, мы рады видеть Вас, сына Латинской Америки и члена Группы 21, на посту Председателя нашей Конференции в этот решающий момент. |