Mr. HU (China) (translated from Chinese): Mr. President, the traditional Chinese new year, the Year of the Rooster, has just arrived. |
Г-н ХУ (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, только что наступил традиционный китайский Новый год - год Петуха. |
Mr. CARRERO CUBEROS (Venezuela) (translated from Spanish): Mr. President, I am pleased to introduce myself to you and to join the work of the Conference on Disarmament of the United Nations. |
Г-н КАРРЕРО КУБЕРОС (Венесуэла) (перевод с испанского): Г-н Председатель, я рад представиться вам и присоединиться к работе Конференции Организации Объединенных Наций по разоружению. |
Mr. MARTABIT (Chile) (translated from Spanish): On behalf of the delegation of Chile, Mr. President, allow me to convey to you our congratulations and pleasure at seeing you chairing our work, and to assure you of our full cooperation. |
Г-н МАРТАБИТ (Чили) (перевод с испанского): От имени делегации Чили, г-н Председатель, позвольте мне выразить вам наши поздравления и удовлетворение в связи с вашим пребыванием во главе нашей работы и заверить вас в нашем полном содействии. |
Ms. ASTETE RODRIGUEZ (Peru) (translated from Spanish): The delegations of Argentina, Brazil, Colombia, Chile, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela, members of the Conference on Disarmament, would like to make the following statement. |
Г-жа АСТЕТЕ РОДРИГЕС (Перу) (перевод с испанского): Делегации Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Мексики, Перу, Чили и Эквадора - члены Конференции по разоружению хотели бы сделать следующее заявление. |
Mr. STREULI (Switzerland) (translated from French): The many statements that we have heard last week and today have shown the general interest in the highly topical subjects you chose for the thematic structure of the formal plenaries during your term of office. |
Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, многочисленные выступления, услышанные нами на прошлой неделе и сегодня продемонстрировали большой интерес к весьма актуальным темам, которые вы избрали, чтобы произвести тематическое структурирование официальных пленарных заседаний под вашим председательством. |
Mr. SALINAS (Peru) (translated from Spanish): First of all, I would like to say that the delegation of Peru endorses the content of the statement made by the Ambassador of Ethiopia on behalf of the Group of 21. |
Г-н САЛИНАС (Перу) (перевод с испанского): Прежде всего я хотел бы сказать, что делегация Перу поддерживает содержание заявления посла Эфиопии от имени Группы 21. |
Mr. HU (China) (translated from Chinese): Security assurances for nonnuclear-weapon States is an important issue in the field of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. |
Г-н ХУ (Китай) (перевод с английского): Гарантии безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, есть важная проблема в сфере ядерного разоружения и ядерного нераспространения. |
Ms. de HOZ (Argentina) (translated from Spanish): Argentina is convinced that negative security assurances will make a positive contribution to avoiding proliferation of nuclear weapons. |
Г-жа де ХОС (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, как убеждена Аргентина, негативные гарантии безопасности внесут позитивный вклад в предотвращение распространения ядерного оружия. |
Based on the project "Women to the Top" which supports women's careers, mentor programmes in five private companies in Estonia have been launched and a publication is being translated that deals with the issues of theory of organisation from the feminist point of view. |
На основе проекта «Женщин - в руководство», которым предусматривается оказание помощи карьерному росту женщин, в пяти частных компаниях в Эстонии началась реализация наставнических программ, и в настоящее время осуществляется перевод издания по вопросам теории организации, освещаемой с феминистской точки зрения. |
For example, since the beginning of 2006, the Centre has translated and disseminated about 250 articles in Italian, published 55 op-ed articles in Scandinavian languages and given four to five interviews a month in German. |
Например, с начала 2006 года Центр обеспечил перевод и распространение приблизительно 250 статей на итальянском языке, опубликовал 55 статей с комментариями на скандинавских языках и публиковал по 4 - 5 интервью в месяц на немецком языке. |
In relation to the other 41 large items of construction equipment, Granit provided translated evidence of the existence of seven of the 41 items in the form of five purchase invoices from the manufacturers. |
Что касается остальных 41 крупной единицы строительного оборудования, то компания "Гранит" предоставила перевод документов, свидетельствующих о существовании семи единиц оборудования из 41, а именно пяти выставленных производителями счетов-фактур покупки. |
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Mr. President, allow the French delegation to associate itself with the condolences expressed to Poland here following the disaster in Katowice. |
Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте французской делегации присоединиться к соболезнованиям, выраженным здесь Польше в связи с катастрофой в Катовице. |
Mr. STREULI (Switzerland) (translated from French): I also noted that the curtains are open, but there is fog outside. I hope that is not symbolic. |
Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, я также заметил, что шторы раздвинуты, но на улицето туман; и я надеюсь, что это не символично. |
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): I would like to congratulate the Maltese delegation, and of course it goes without saying that the Minister, like all other ministers, will address the Conference from the Presidential podium. |
Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, я хотел бы поздравить мальтийскую делегацию, и, естественно, само собой разумеется, что министр, как и все министры, будет выступать на Конференции с председательского подиума. |
Mr. MARTABIT (Chile) (translated from Spanish): Mr. President, the delegation of Chile wishes to reiterate its congratulations to you on the excellent job that you have been doing. |
Г-н МАРТАБИТ (Чили) (перевод с испанского): Г-н Председатель, делегация Чили хотела бы вновь выразить вам свои поздравления в связи с проводимой вами превосходной работой. |
Mr. SANHUEZA (Chile) (translated from Spanish): I am taking the floor to express the appreciation of the delegation of Chile for the initiative that has been communicated to us by the Assistant Secretary for Disarmament and International Security of the United States. |
Г-н САНХУЭСА (Чили) (перевод с испанского): Я беру слово для того, чтобы выразить признательность делегации Чили за инициативу, доведенную до нас помощником госсекретаря Соединенных Штатов по разоружению и международной безопасности. |
Mr. ZHANG (China) (translated from Chinese): At the formal meeting of 8 June, the Chinese delegation already put forward our position on the issue of prevention of an arms race in outer space. |
Г-н ЧЖАН (Китай) (перевод с китайского): Г-н Председатель, на официальном заседании 8 июня китайская делегация уже представила нашу позицию по проблеме предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве. |
Mr. STREULI (Switzerland) (translated from French): First of all, Mr. President, allow me to congratulate you on the way you have guided our work during our focused structured debates during your term in the Chair. |
Г-н ШТРЁЛИ (Швейцария) (перевод с французского): Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне поздравить вас с тем, как вы руководите нашей работой в ходе наших сфокусированных структурированных дебатов в период вашего председательского мандата. |
The Committee notes with concern that, though translated into two national languages, the provisions and the obligations of the Convention have not yet been widely disseminated nor are they widely known by judges, lawyers and prosecutors. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на перевод текста Конвенции на два национальных языка, информация о ней и налагаемых ею обязательствах еще не получила широкого распространения, и даже судьи, адвокаты и прокуроры недостаточно осведомлены о ее положениях. |
The Committee notes with appreciation that in response to its previous recommendations, the State party included information about children's rights in school curricula and projects, and that it translated into Latvian and published the Implementation Handbook for the Convention on the Rights of the Child. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что в соответствии с его предыдущими рекомендациями государство-участник представило информацию о правах детей в школьные программы и проекты, а также обеспечило перевод на латвийский язык и опубликование Справочника по осуществлению Конвенции о правах ребенка. |
Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, this delegation congratulates you on taking the Chair of this forum and assures you of its support as you guide us in our work. |
Г-н ВАЛЬЕ ФОНРУХЕ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, моя делегация поздравляет вас со вступлением на пост Председателя этого форума и заверяет вас в своей поддержке по мере того, как вы будете вести нас в нашей работе. |
Mr. LANDMAN (Netherlands) (translated from French): Mr. President, for various reasons, the delegation of the Netherlands has not spoken on the topic that was at the core of your term of office: negative security assurances. |
Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (перевод с французского): Г-н Председатель, по различным причинам делегация Нидерландов не высказывалась по теме, которая составляет сердцевину вашего мандата: по негативным гарантиям безопасности. |
Mr. RAPACKI (Poland) (translated from Spanish): Mr. President, first I would like to congratulate you and thank you for the report, which I personally feel is balanced, objective and reflects the events that occurred during this year's session. |
Г-н РАПАЦКИЙ (Польша) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить вас и поблагодарить за доклад, который, по моему личному мнению, носит сбалансированный и объективный характер и отражает события, которые произошли в ходе этой годовой сессии. |
Mr. SANHUELA (Chile) (translated from Spanish): The Chilean delegation deeply regrets the final outcome of the work of the 2006 session of the Conference on Disarmament. |
Г-н САНХУЭЛА (Чили) (перевод с испанского): Чилийская делегация испытывает глубокое сожаление в связи с окончательным исходом работы сессии Конференции по разоружению 2006 года. |
Mr. KHELIF (Algeria) (translated from French): Mr. President, allow me to speak once again, and I will be brief because I see that the atmosphere was very tense, and we are sorry that we have come to this pass. |
Г-н ХЕЛИФ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте мне выступить еще раз, и я, пожалуй, буду краток, ибо, как я вижу, атмосфера стала весьма напряженной, и нам жаль, что мы дошли до этой стадии. |